"A phenomenal achievement! Scott McGill and Susannah Wright offer an innovative and propulsive foot-for-foot blank verse translation that brilliantly reproduces Virgils poetic effects and preserves the famed complexities of this monumental epic and the characters that inhabit it. Wilsons engaging introduction places the Aeneid in its historical and literary contexts while poignantly articulating the enduring questions it still compels us to ponder." -- Stephanie McCarter, University of the South, translator of Ovids Metamorphoses "McGill and Wright have risen impressively to the challenge of marrying fidelity to Virgils Latin with a stylish English, offering the modern reader a middle path between accessibility and elevation. Their blank verse succeeds in cleverly conveying much of the imagery and sound effects of Virgils hexameters. A translation that will delight the poetry lover and student alike." -- Philip Hardie, University of Cambridge, author of The Last Trojan Hero: A Cultural History of Virgils Aeneid "This translation will be replacing my previous preferred version of the Aeneid. Susannah Wright and Scott McGill dont just capture the words of the original poetry but its rhetorical structures and even, in places, its sounds. Its particularly impressive that they manage to get so much over into English while sustaining a clarity and straightforwardness unparalleled among the recent renditions." -- Aaron Poochigian, poet, classicist, and translator