Update cookies preferences

Like A New Sun: New Indigenous Mexican Poetry [Paperback / softback]

Foreword by , Edited by , Edited by
  • Format: Paperback / softback, 240 pages, height x width: 152x228 mm, weight: 326 g, Illustrations
  • Pub. Date: 24-Sep-2015
  • Publisher: Phoneme
  • ISBN-10: 1939419263
  • ISBN-13: 9781939419262
Other books in subject:
  • Paperback / softback
  • Price: 28,00 €
  • This book is not in stock. Book will arrive in about 2-4 weeks. Please allow another 2 weeks for shipping outside Estonia.
  • Quantity:
  • Add to basket
  • Delivery time 4-6 weeks
  • Add to Wishlist
  • Format: Paperback / softback, 240 pages, height x width: 152x228 mm, weight: 326 g, Illustrations
  • Pub. Date: 24-Sep-2015
  • Publisher: Phoneme
  • ISBN-10: 1939419263
  • ISBN-13: 9781939419262
Other books in subject:
Like A New Sun features poetry from Huastecan Nahuatl, Isthmus Zapotec, Mazatec, Tsotsil, Yucatec Maya, and Zoque languages. Co-edited by Isthmus Zapotec poet Victor Teran and translator David Shook, this groundbreaking anthology introduces six indigenous Mexican poets--three women and three men--each writing in a different language. Well-established names like Juan Gregorio Regino (Mazatec) appear alongside exciting new voices like Mikeas Sanchez (Zoque). Each poet's work is contextualized and introduced by its translator. Foreword by Eliot Weinberger. Poets include Victor Teran (Isthmus Zapotec), Mikeas Sanchez (Zoque), Juan Gregorio Regino (Mazatec), Briceida Cuevas Cob (Yucatec Maya), Juan Hernandez (Huastecan Nahuatl), and Enriqueta Lunez (Tsotsil).
Foreword i
Eliot Weinberger
Preface iv
Victor Teran
Introduction vi
David Shook
Map: Indigenous Languages
xi
JUAN GREGORIO REGINO
1(40)
The Song Begins
2(12)
Cantares
14(20)
My Woman
34(2)
I Know the World's Tongue
36(5)
MIKEAS SANCHEZ
41(24)
Jesus Never Understood My Grandmother's Prayers
42(2)
Nereyda Dreamed in New York
44(2)
Selections from The Soul Returns to the Shout of Silence
46(2)
"Death will arrive/and it will find you in your bed"
48(2)
"Death will arrive/the true one"
50(2)
"To forget pain"
52(2)
Branch
54(2)
Aisha
56(9)
JUAN HERNANDEZ RAMIREZ
65(30)
Maize Flower
I
66(2)
II
68(2)
III
70(2)
IV
72(2)
V
74(2)
VI
76(2)
VII
78(2)
Sown Flower
I
80(2)
II
82(2)
III
84(2)
IV
86(2)
V
88(2)
VI
90(2)
VII
92(3)
ENRIQUETA LUNEZ
95(34)
Lunar Calendar
96(2)
Delirium
98(2)
Sign
100(2)
"It's been so long already..."
102(2)
Death
104(2)
"I woke up God"
106(2)
Entreaty
108(2)
"In the milky light of dawn"
110(2)
Holy Woman Mary
112(2)
Over the Grave
114(2)
Sacred Land
116(2)
"I bless your smooth skin with incense"
118(2)
My Tree
120(2)
I Am Those We Are Here
122(2)
For Grandpa
124(5)
VICTOR TERAN
129(40)
The North Wind Whips
130(4)
Whirlwind
134(2)
Just Yesterday
136(2)
You Will Not Manage to Hurt Me
138(2)
I Know Your Body
140(2)
Your Name
142(2)
The Afternoon Fell
144(2)
Just One
146(2)
Soldiers
148(2)
Moon
150(2)
It's True
152(2)
Rot
154(2)
If I Knew How to Sculpt You
156(2)
I Woke with Your Name
158(2)
You Closed
160(2)
Kisses
162(2)
No
164(2)
Today I Aspire
166(3)
BRICEIDA CUEVAS COB
169(34)
The Stone Jug
170(2)
The House
172(2)
The Hearth Weeps
174(2)
The Plaza Without You
176(2)
My Name
178(2)
Father
180(2)
Gentle Folksong
182(2)
Your Mother
184(2)
Like Charcoal
186(2)
Your First Earring
188(2)
You Will Go to School
190(4)
The Owl
194(2)
Voice Ball
196(2)
Come Back
198(2)
Sun with Spines
200(3)
Acknowledgements 203(1)
Translator Biographies 204
David Shook is a poet and writer in Los Angeles, where he edits Molossus and Phoneme Media. His debut collection Our Obsidian Tongues is available from Eyewear Publishing. Victor Teran is the preeminent poet of the Isthmus Zapotec language. His trilingual selected poems, The Spines of Love, is available from Restless Books. His work has been nominated for a Pushcart Prize and appeared in Poetry. In 2010 he toured the UK. He lives in Juchitan, Mexico. Eliot Weinberger was born and still lives in New York City. He is Octavio Paz' translator, and has also translated a wide range of international poets including Bei Dao and the Mazatec-language poet Juan Gregorio. He has won the NBCC Award for his anthology of Borges' nonfiction, and is the only writer to have been bestowed with the Mexican Government's Order of the Aztec Eagle.