Atnaujinkite slapukų nuostatas
  • Formatas: 246 pages
  • Išleidimo metai: 21-Mar-2024
  • Leidėjas: Routledge
  • Kalba: eng
  • ISBN-13: 9781003859147

DRM apribojimai

  • Kopijuoti:

    neleidžiama

  • Spausdinti:

    neleidžiama

  • El. knygos naudojimas:

    Skaitmeninių teisių valdymas (DRM)
    Leidykla pateikė šią knygą šifruota forma, o tai reiškia, kad norint ją atrakinti ir perskaityti reikia įdiegti nemokamą programinę įrangą. Norint skaityti šią el. knygą, turite susikurti Adobe ID . Daugiau informacijos  čia. El. knygą galima atsisiųsti į 6 įrenginius (vienas vartotojas su tuo pačiu Adobe ID).

    Reikalinga programinė įranga
    Norint skaityti šią el. knygą mobiliajame įrenginyje (telefone ar planšetiniame kompiuteryje), turite įdiegti šią nemokamą programėlę: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Norint skaityti šią el. knygą asmeniniame arba „Mac“ kompiuteryje, Jums reikalinga  Adobe Digital Editions “ (tai nemokama programa, specialiai sukurta el. knygoms. Tai nėra tas pats, kas „Adobe Reader“, kurią tikriausiai jau turite savo kompiuteryje.)

    Negalite skaityti šios el. knygos naudodami „Amazon Kindle“.

"This is a fully revised new edition of Michael Ewans' 1995 English translation of the Oresteia, taking into account the extensive work published on the trilogy in recent years. Accompanying this lucid, accurate, and actable translation is a substantial introduction, outlining the festival setting of the plays, the original performance conditions and performance style, the form and meaning of the trilogy, and finally the issues surrounding the act of translation. The text itself is a thoroughly competitive translation into modern English verse, now significantly revised in the light of recent scholarship on the text. It is followed by a theatrical commentary on each scene and chorus, providing unique insights into how the plays might have been staged in ancient Athens, and how they can be staged today. The book also includes notes on the translation, two glossaries of names and Greek terms, selected further reading, and a chronology of Aeschylus' life and times. Aeschylus' Oresteia: Translation and Theatrical Commentary is the most comprehensive English edition of Aeschylus' masterpiece, and this new edition fully meets the needs of teachers, students, and practitioners working on the trilogy, as well as those interested in ancient Greek drama and literature more broadly"--

This is a fully revised new edition of Michael Ewans’ 1995 English translation of the Oresteia, taking into account the extensive work published on the trilogy in recent years.



This is a fully revised new edition of Michael Ewans’ 1995 English translation of the Oresteia, taking into account the extensive work published on the trilogy in recent years.

Accompanying this lucid, accurate and actable translation is a substantial introduction, outlining the festival setting of the plays, the original performance conditions and performance style, the form and meaning of the trilogy, the issues surrounding the act of translation, and finally a survey of some major productions since 1980. The text itself is a thoroughly competitive translation into modern English verse, now significantly revised in the light of recent scholarship on the text. It is followed by a theatrical commentary on each scene and chorus, providing unique insights into how the plays might have been staged in ancient Athens and how they can be staged today. The book also includes notes on the translation, two glossaries of names and Greek terms, selected further reading, and a chronology of Aeschylus’ life and times.

Aeschylus’ Oresteia: Translation and Theatrical Commentary is the most comprehensive English edition of Aeschylus’ masterpiece, and this new edition fully meets the needs of teachers, students and practitioners working on the trilogy as well as those interested in ancient Greek drama and literature more broadly.

Chronology of Aeschylus Life and Times; Introduction; Selected Further
Reading; Notes on the Text, Translation and Commentary; ORESTEIA; Theatrical
Commentary; Glossary; Works Cited.
Michael Ewans is Conjoint Professor of Drama in the School of Humanities, Creative Industries and Social Science at the University of Newcastle, Australia. His 12 books include two volumes each of translations of plays by Aeschylus, Sophocles and Aristophanes and a recent translation of Euripides Medea, all with theatrical commentaries.