Atnaujinkite slapukų nuostatas

El. knyga: Ashgate Critical Essays on Early English Lexicographers: Volume 1: Old English

DRM apribojimai

  • Kopijuoti:

    neleidžiama

  • Spausdinti:

    neleidžiama

  • El. knygos naudojimas:

    Skaitmeninių teisių valdymas (DRM)
    Leidykla pateikė šią knygą šifruota forma, o tai reiškia, kad norint ją atrakinti ir perskaityti reikia įdiegti nemokamą programinę įrangą. Norint skaityti šią el. knygą, turite susikurti Adobe ID . Daugiau informacijos  čia. El. knygą galima atsisiųsti į 6 įrenginius (vienas vartotojas su tuo pačiu Adobe ID).

    Reikalinga programinė įranga
    Norint skaityti šią el. knygą mobiliajame įrenginyje (telefone ar planšetiniame kompiuteryje), turite įdiegti šią nemokamą programėlę: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Norint skaityti šią el. knygą asmeniniame arba „Mac“ kompiuteryje, Jums reikalinga  Adobe Digital Editions “ (tai nemokama programa, specialiai sukurta el. knygoms. Tai nėra tas pats, kas „Adobe Reader“, kurią tikriausiai jau turite savo kompiuteryje.)

    Negalite skaityti šios el. knygos naudodami „Amazon Kindle“.

Anglo-Saxon lexicography studies Latin texts and words. The earliest English lexicographers are largely unidentifiable students, teachers, scholars and missionaries. Materials brought from abroad by early teachers were augmented by their teachings and passed on by their students. Lexicographical material deriving from the early Canterbury school remains traceable in glossaries throughout this period, but new material was constantly added. Aldhelm and Ćlfric Bata, among others, wrote popular, much studied hermeneutic texts using rare, exotic words, often derived from glossaries, which then contributed to other glossaries. Ćlfric of Eynsham is a rare identifiable early English lexicographer, unusual in his lack of interest in hermeneutic vocabulary. The focus is largely on context and the process of creation and intended use of glosses and glossaries. Several articles examine intellectual centres where scholars and texts came together, for example, Theodore and Hadrian in Canterbury; Aldhelm in Malmesbury; Dunstan at Christ Church, Canterbury; Ćthelwold in Winchester; King Ćthelstan's court; Abingdon; Glastonbury; and Worcester.
Contents: Introduction; Section 1 Introduction and Latin and Greek
Sources: Old English glossaries: creating a vernacular, Antonette diPaolo
Healey; On the nature and transmission of Latin glossaries, A.C. Dionisotti.
Section 2 Early Old English Glossaries: The school of Theodore and Hadrian,
Michael Lapidge; Early Anglo-Saxon glossaries and the school of Canterbury,
J.D. Pheifer; The Werden glossary: structure and sources, A.N. Doane; Old
English and Latin glosses to Aldhelms prose treatise on virginity and the
Canterbury glossaries, Scott Gwara; The Latin and Old English glosses in
the ars Tatuini, Vivien Law. Section 3 Glossed Texts and Glosses as Texts:
The scholarly achievements of Ćthelwold and his circle, Loredana Lazzari;
Isidore's Etymologiae and the Canterbury Aldhelm Scholia, Philip G. Rusche;
The glossed manuscript: classbook or library book?, Gernot R. Wieland; Recent
work on Old English glosses: the case of Boethius, R.I. Page; The Regularis
Concordia and its Old English gloss, Lucia Kornexl; Latin learning at
Winchester in the early 11th century: the evidence of the Lambeth Psalter,
Patrick P. O'Neill; The hermeneutic style in 10th-century Anglo-Latin
literature, Michael Lapidge; Contextualized lexicography, Patrizia Lendinara.
Section 4 Late Old English Glossaries: Dioscorides' De materia medica and
late Old English herbal glossaries, Philip G. Rusche; London, British
Library, Cotton Otho E.i: a neglected Latin-Old English glossary, Phillip
Pulsiano; A grammarian's Greek-Latin glossary in Anglo-Saxon England, Helmut
Gneuss; Worcester books and scholars, and the making of the Harley glossary
(British Library MS.Harley 3376), Jessica Cooke; The Irish contribution to
Anglo-Latin hermeneutic prose, Jane Stevenson; The Antwerp-London glossary
and Ćlfric's Glossary. A record of the earliest English scholarship, David
W. Porter; The earliest texts with English and French, David W. Porter;
Leland's transcript of Ćlfric's Glossary, Ronald E. Bucka
Christine Franzen was formerly at the School of English, Film and Theatre with Media Studies, Victoria University of Wellington, New Zealand.