Atnaujinkite slapukų nuostatas

El. knyga: Basho's Narrow Road: Spring and Autumn Passages

, Translated by

DRM apribojimai

  • Kopijuoti:

    neleidžiama

  • Spausdinti:

    neleidžiama

  • El. knygos naudojimas:

    Skaitmeninių teisių valdymas (DRM)
    Leidykla pateikė šią knygą šifruota forma, o tai reiškia, kad norint ją atrakinti ir perskaityti reikia įdiegti nemokamą programinę įrangą. Norint skaityti šią el. knygą, turite susikurti Adobe ID . Daugiau informacijos  čia. El. knygą galima atsisiųsti į 6 įrenginius (vienas vartotojas su tuo pačiu Adobe ID).

    Reikalinga programinė įranga
    Norint skaityti šią el. knygą mobiliajame įrenginyje (telefone ar planšetiniame kompiuteryje), turite įdiegti šią nemokamą programėlę: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Norint skaityti šią el. knygą asmeniniame arba „Mac“ kompiuteryje, Jums reikalinga  Adobe Digital Editions “ (tai nemokama programa, specialiai sukurta el. knygoms. Tai nėra tas pats, kas „Adobe Reader“, kurią tikriausiai jau turite savo kompiuteryje.)

    Negalite skaityti šios el. knygos naudodami „Amazon Kindle“.

Matsuo Basho (1644-94) is considered Japan's greatest haiku poet. Narrow Road to the Interior (Oku no Hosomichi) is his masterpiece. Ostensibly a chronological account of the poet's five-month journey in 1689 into the deep country north and west of the old capital, Edo, the work is in fact artful and carefully sculpted, rich in literary and Zen allusion and filled with great insights and vital rhythms. InBasho's Narrow Road: Spring and Autumn Passages, poet and translator Hiroaki Sato presents the complete work in English and examines the threads of history, geography, philosophy, and literature that are woven into Basho's exposition. He details in particular the extent to which Basho relied on the community of writers with whom he traveled and joined in linked verse (renga) poetry sessions, an example of which,A Farewell Gift to Sora, is included in this volume. In explaining how and why Basho made the literary choices he did, Sato shows how the poet was able to transform his passing observations into words that resonate across time and culture.
Hiroaki Sato is one of the leading translators of Japanese poetry into English, with numerous books and awards. Emi Suzuki works in illustrations and CD graphic design.