Atnaujinkite slapukų nuostatas

Bridges of Knowledge: Jewish Languages in Cultural Context [Kietas viršelis]

Edited by , Edited by , Edited by
  • Formatas: Hardback, 240 pages, aukštis x plotis: 235x155 mm, weight: 1 g
  • Serija: Studies in Jewish History and Culture 83
  • Išleidimo metai: 25-Sep-2025
  • Leidėjas: Brill
  • ISBN-10: 9004730818
  • ISBN-13: 9789004730816
Kitos knygos pagal šią temą:
Bridges of Knowledge: Jewish Languages in Cultural Context
  • Formatas: Hardback, 240 pages, aukštis x plotis: 235x155 mm, weight: 1 g
  • Serija: Studies in Jewish History and Culture 83
  • Išleidimo metai: 25-Sep-2025
  • Leidėjas: Brill
  • ISBN-10: 9004730818
  • ISBN-13: 9789004730816
Kitos knygos pagal šią temą:
In this collaborative volume, the editors examine the role of Judeo-languages in literary, social, religious, and cultural channels of knowledge transfer, particularly in the dissemination of oral and written traditions beyond the core intellectual elite to the secondary Jewish intelligentsia and broader audiences. This phenomenon is evident in Yiddish, Judeo-Spanish, Judeo-Arabic, Judeo-Italian, Judeo-French, and Judeo-Turkish from the Middle Ages to the 20th century. The studies in this book present a wide range of manuscripts and printed editions, highlighting the diverse functions and roles of Judeo-languages as vehicles for the distribution, transmission, and mediation of knowledge.
Acknowledgment

List of Figures



1 Introduction

1Anatomy of the Problem

2This Book



Part 1 Manuscript Context



2 Gospel Argumenta

1The Short Eusebian Argumentum [ Paratext 1.1]

2The Long Eusebian Argumentum

3The Argumentum of Cosmas Indicopleustes [ Paratext 1.2]



3 Marginalia in Greek

1The Eusebian Apparatus

2The 8-Section Tradition

3Family 1

4Scholia on Jesus Ascension in GA 72 [ Paratext 3.1]



4 Marginalia in Latin and Oriental Version

1Latin

2Syriac

3Coptic

4Ethiopic



5 Gospel Epilogue



Part 2 Commentary Manuscripts



6 The Catena in Marcum

1The Common Edition

2The Egyptian Edition

3A Scholion from Dionysius of Alexandria



7 Theophylact Catena

1The Common Edition

2Maintaining the Truth Unharmed: The Longer Edition

3As Travellers Rejoice: GA 304



8 Conclusion

1Summary

2Concluding Remarks



Part 3 Paratexts and Translations



Paratext 1.1: The Eusebian Argumentum to Mark

Text

Translation



Paratext 1.2: The Argumentum of Cosmas Indicopleustes

Text

Translation



Paratexts 2: Canon Tables



Paratext 3.1: Scholia on Jesus Ascension

Text

Translation



Paratext 3.2: Scholion from Reuchlin

Text

Translation



Paratext 4: De Harmoniae Evangelistarum

Text

Translation



Paratext 5.1: The Egyptian Recension

Text

Translation



Paratext 5.2: A Scholion from the Letter of Dionysius of Alexandria to
Basilides

Text

Translation



Paratext 5.3: Theophylacts Catena: The Long Recension

Text

Translation



Paratext 5.4: Zigabenus Catena

Text

Translation



Bibliography

Index
Jean Baumgarten is Directeur de recherche emeritus at the Centre National de la recherche scientifique (CNRS, Paris). He has published articles and books on the Yiddish language and literature (16th-18th century), cultural studies of the Ashkenazi culture, Jewish mysticism and Hasidism.





Ruth von Bernuth is Professor at the North Carolina University. She published books and articles on German and Yiddish literature and culture (15th-18th centuries). Her most recent research focus is the Bible and Biblical literature in Yiddish.





Moshe Lavee is a lecturer in Talmud and Midrash (department of Jewish History,) chair of eLijah-Lab for Digital Humanities (University of Haifa). He published articles and books on Aggadic Midrash from the Genizah, the construction of identity in rabbinic Literature, and DH applications for Jewish Studies.