Atnaujinkite slapukų nuostatas

Character of the Syriac Version of the First Book of Samuel [Kietas viršelis]

  • Formatas: Hardback, 176 pages, aukštis x plotis: 235x155 mm, weight: 488 g
  • Serija: Monographs of the Peshitta Institute 11
  • Išleidimo metai: 23-Jan-2001
  • Leidėjas: Brill
  • ISBN-10: 9004119841
  • ISBN-13: 9789004119840
Kitos knygos pagal šią temą:
  • Formatas: Hardback, 176 pages, aukštis x plotis: 235x155 mm, weight: 488 g
  • Serija: Monographs of the Peshitta Institute 11
  • Išleidimo metai: 23-Jan-2001
  • Leidėjas: Brill
  • ISBN-10: 9004119841
  • ISBN-13: 9789004119840
Kitos knygos pagal šią temą:
Textual critics and biblical scholars recognize the need to understand the unique character of a biblical version before comparing its readings to the Masoretic Text. This study focuses on the character of the Syriac version of 1 Samuel and its relationship to the MT, the LXX, Targum Jonathan and the Hebrew texts from Qumran. Readings that are unique to this version are organized so as to expose its translation techniques, exegesis, and other characteristics. Readings that agree with the LXX and Targum Jonathan against the MT are evaluated with a view to detecting traces of influence from these versions. This study will assist biblical scholars, text critics, and students of the Peshitta who wish to learn more about a particular reading or about the Peshittas overall character.
Preface xi
Abbreviations and Sigla xiii
Introduction
1(13)
Status Quaestionis
1(6)
The Text behind the Syriac Version: Hebrew Vorlage or Aramaic Targum?
1(2)
The Emergence of a Critical Edition of the Syriac Bible
3(1)
The Syriac Version as a Text-critical Tool
4(2)
The Influence of Other Biblical Versions on the Syriac Version
6(1)
Research into the Syriac Version of 1 Samuel
7(5)
Studies on the Syriac Version
7(1)
Studies on the Biblical Versions
8(1)
Biblical Commentaries
9(3)
Procedure
12(1)
Conclusion
13(1)
Characteristics of the Syriac Version
14(84)
The Syriac Version is more Explict than the Hebrew Text
14(3)
Explicit Identification of the Subject
14(1)
Explicit Identification of the Addressee
15(1)
Explicit Identification of Hebrew Pronouns
15(1)
Addition of Pronouns
15(1)
The Syriac Version Makes Explicit the Apparent Meaning of the Hebrew
15(2)
Nonliteral Translations in the Syriac Version
17(41)
Accommodation to the Context
17(5)
Interpretative Readings
22(12)
Harmonization
34(15)
The Translation of Proper Names
49(8)
Summary
57(1)
The Relationship of the Syriac Version to the Hebrew Text
58(20)
Lexical Choices
58(4)
The Translation of Particular Hebrew Expressions
62(6)
The Treatment of Other Aspects of the Hebrew Text
68(10)
Summary
78(1)
Omissions, Translation and Transmission Errors, and Other Characteristics of the Syriac Version
78(20)
Omissions
78(7)
Translation Errors and Transmission Errors
85(6)
Other Characteristics of the Syriac Version
91(5)
Summary
96(2)
The Relationship between the Syriac Version and Other Biblical Versions
98(48)
The Relationship between the Syriac Version and the LXX
99(35)
The Relationship between the Syriac Version and the Old Greek Text
101(11)
The Relationship between the Syriac Version and the Lucianic Text
112(15)
The Relationship between the Syriac Version and the Hexaplaric Text
127(3)
Readings in the LXX that Do Not Appear in the Syriac Version
130(3)
Conclusion
133(1)
The Relationship between the Syriac Version and Targum Jonathan
134(10)
Readings in Targum Jonathan that Do Not Appear in the Syriac Version
142(2)
Conclusion
144(1)
Readings where the Syriac Version = 4QSama or 4QSamb
144(1)
Conclusion
145(1)
Implications and Conclusions
146(3)
The Character of the Syriac Version of 1 Samuel
146(1)
Elucidation
146(1)
Interpretative Readings in the Syriac Version
146(1)
Harmonization
146(1)
The Syriac Version Renders the Hebrew into Good Syriac Idiom
146(1)
The Relationship between the Syriac Version and the LXX
147(1)
The Relationship between the Syriac Version and Targum Jonathan
148(1)
The Syriac Version and Textual Criticism of the Hebrew Bible
148(1)
Appendix A: Nonexclusive Agreements 149(5)
Appendix B: Syriac Readings that Appear in the Secondary Witnesses to the LXX 154(2)
Appendix C: Was the Translator of the Syriac Version of 1 Samuel Jewish or Christian? 156(4)
Bibliography 160(6)
Index of Biblical Citations 166


Craig E. Morrison, Doctorate in Sacred Scripture from the Pontifical Biblical Institute, Rome, is Lector (assistant professor) in Syriac and Targumic Aramaic in the faculty of ancient near Eastern studies, Pontifical Biblical Institute, Rome.