Atnaujinkite slapukų nuostatas

El. knyga: Composition of the Gospel of Thomas: Original Language and Influences

(University of Cambridge)

DRM apribojimai

  • Kopijuoti:

    neleidžiama

  • Spausdinti:

    neleidžiama

  • El. knygos naudojimas:

    Skaitmeninių teisių valdymas (DRM)
    Leidykla pateikė šią knygą šifruota forma, o tai reiškia, kad norint ją atrakinti ir perskaityti reikia įdiegti nemokamą programinę įrangą. Norint skaityti šią el. knygą, turite susikurti Adobe ID . Daugiau informacijos  čia. El. knygą galima atsisiųsti į 6 įrenginius (vienas vartotojas su tuo pačiu Adobe ID).

    Reikalinga programinė įranga
    Norint skaityti šią el. knygą mobiliajame įrenginyje (telefone ar planšetiniame kompiuteryje), turite įdiegti šią nemokamą programėlę: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Norint skaityti šią el. knygą asmeniniame arba „Mac“ kompiuteryje, Jums reikalinga  Adobe Digital Editions “ (tai nemokama programa, specialiai sukurta el. knygoms. Tai nėra tas pats, kas „Adobe Reader“, kurią tikriausiai jau turite savo kompiuteryje.)

    Negalite skaityti šios el. knygos naudodami „Amazon Kindle“.

This book addresses two central questions in current research on the Gospel of Thomas: what was its original language and which early Christian works influenced it? At present, theories of Thomas as a Semitic work abound. Simon Gathercole dismantles these approaches, arguing instead that Thomas is Greek literature and that the matter of Thomas's original language is connected with an even more controverted question: that of the relationship between Thomas and the canonical New Testament. Rather than being independent of Matthew, Mark and Luke (as in most Western Aramaic theories of Thomas) or thoroughly dependent on the four gospels (as in most Syriac approaches), Gathercole develops a newly refined approach to how Thomas is influenced by the Synoptic Gospels. Thomas can be seen to refer to Matthew as a gospel writer, and evidence is discussed showing that Thomas incorporates phraseology distinctive to Luke, while also extending that special Lukan language.

The Gospel of Thomas is the most well-known and controversial extra-canonical gospel, much discussed in scholarly, student and popular circles. The present book answers important questions about the origins of this gospel, exploring whether it was written in Aramaic or if it was influenced by the canonical gospels.

Daugiau informacijos

This groundbreaking study argues that the Gospel of Thomas was written in Greek and influenced by New Testament writings.
Acknowledgements ix
List of abbreviations
xi
Introduction 1(16)
PART I THE ORIGINAL LANGUAGE OF THOMAS
17(110)
1 The problem of the original language of Thomas
19(5)
2 Methodological problems with Semitic theories
24(19)
3 Proposed Semitisms in Thomas: a critical analysis
43(62)
4 Positive evidence for a Greek-language origin
105(22)
PART II THE SYNOPTIC GOSPELS AND THOMAS
127(98)
5 Responses to arguments for independence
129(16)
6 Thomas and the Synoptics: a method for assessing influence
145(23)
7 Matthew in the Gospel of Thomas
168(17)
8 Luke and the Gospel of Thomas
185(24)
9 The Synoptics and Thomas: summary and evaluation
209(16)
PART III THOMAS AND OTHER EARLY CHRISTIAN LITERATURE
225(42)
10 Paul and the Gospel of Thomas
227(23)
11 The Epistle to the Hebrews and GTh 56; 80; 111
250(13)
12 A note on the "Two Ways" tradition and GTh 25
263(4)
Conclusion 267(4)
Bibliography 271(32)
Index Locorum 303(10)
Subject Index 313(5)
Author Index 318
Simon Gathercole is Senior Lecturer in New Testament Studies at the University of Cambridge and Fellow and Director of Studies in Theology at Fitzwilliam College, Cambridge. He is the author of Where is Boasting? Early Jewish Soteriology and Paul's Response in Romans 15 (2002), The Preexistent Son: Recovering the Christologies of Matthew, Mark, and Luke (2006) and The Gospel of Judas: Rewriting Early Christianity (2007). He is co-editor (with L. T. Stuckenbruck and S. D. E. Weeks) of The Book of Tobit (2004) and (with J. M. G. Barclay) Divine and Human Agency in Paul and his Cultural Environment (2008).