This book establishes Confucian Literature as a multidisciplinary genre. By breaking down the barriers between literature and philosophy, this book opens the field of Chinese literature to new interpretive methods, and brings Confucian values to readers through literature.
This book establishes Confucian Literature as a multidisciplinary genre. By breaking down the barriers between literature and philosophy, this book opens the field of Chinese literature to new interpretive methods, and brings Confucian values to readers through literature. The anthology is a selection of 28 literary works12 poems and 16 prose piecesby 21 authors from the Tang and Song Dynasties (6181279). The translations, arranged side by side with the original texts, strive to remain as faithful as possible to the wording of the source material, and conveying its meaning, style, and beauty. The commentary investigates philosophical discourse, locates Confucian values, and points to where literature joins philosophy.
Recenzijos
This book addresses a critical gap in Chinese studies, offering a unique and significant cross-disciplinary perspective that integrates literature and Confucianism. The true influence of Confucianism on Chinese life is often better expressed through literature than through abstract theoretical discourse. In this context, works like this serve as an effective means of introducing Confucianism, particularly when read alongside Confucian classics. Additionally, I want to commend the quality of the English translation and the accompanying annotations. The author demonstrates exceptional proficiency in both Chinese and English, coupled with a deep understanding of the philosophical concepts embedded in the literary texts.
Peimin Ni, Grand Valley State University, USA
The authors goal of broadening perspectives, fostering open-mindedness, and presenting fresh, thought-provoking ideas in literary aesthetics, critical theory, philosophical interpretations of literature, and the literary treatment of Confucianism is highly commendable. This book represents a significant contribution to the teaching of Confucian literature and ChineseEnglish literary translation.
Hongjun Ma, University of Manchester, UK
The Tang 1 Chen Ziang Preface to The Tall Bamboo Presented to
Dongfang Qiu, the Left Scribe 2 Li Bai Ancient Airs, No. 1
3 Gao Shi Song of Yan 4 Du Fu Parting of the Newlyweds 5 Du Fu
The Prime Minister of Shu 6 Du Fu Song of the Autumn Gale Ripping Up
My Thatched Cottage 7 Meng Jiao A Travelers Chant 8 Han Yu
Discourse on Teachers 9 Han Yu Demoted, I Arrived at Lan Pass
Showing This Poem to My Grandnephew Han Xiang 10 Bai Juyi The
Old Charcoal Seller 11 Bai Juyi A Letter to Yuan Ninth 12 Liu
Yuxi A Tribute to My Crude Cottage 13 Liu Zongyuan Discourse on
the Snake Catcher 14 Du Mu Rhapsody on the Epang Palace The Song
15 Wang Yucheng An Account on the Water Clock Waiting Hall 16 Fan
Zhongyan An Account on the Yueyang Tower 17 Mei Yaochen A
Peasants Words 18 Ouyang Xiu An Account on the Pavilion of the Tipsy
Graybeard 19 Ouyang Xiu Preface to the Biography of Court Jesters
20 Ouyang Xiu Preface to Mei Yaochen's Poetry Collection 21
Shao Yong A Great Chant on Observing Weiqi 22 Zhou Dunyi
Discourse on the Love of Lotus 23 Sima Guang Instructing Sima Kang in
Frugality 24 Wang Anshi A Letter in Response to Sima Guang, the
Grand Master of Remonstrance 25 Su Shi A Letter Presented to Mei
Yaochen, the Lecturer 26 Su Shi To the Tune of Calming the Wind and
Waves 27 Zhu Xi Reading Reflections, No. 1 28 Wen Tianxiang
The Second Preface to the Records of Pointing South
Zu-yan Chen is Professor of Chinese Literature at Binghamton University, State University of New York, where he holds the rank of SUNY Distinguished Teaching Professor. He has authored eight books and many articles in the fields of literature, history, philosophy, translation, and language pedagogy.