Atnaujinkite slapukų nuostatas

Contemporary Francophone African Plays: An Anthology [Minkštas viršelis]

Translated by , Translated by , Edited by , With , Translated by , Translated by
Kitos knygos pagal šią temą:
Kitos knygos pagal šią temą:
Bringing together in English translation eleven Francophone African plays dating from 1970 to 2021, this essential collection includes satirical portraits of colonizers and their collaborators (Bernard Dadiés Béatrice du Congo; Sony Labou Tansis I, Undersigned, Cardiac Case; Sénouvo Agbota Zinsous Were Just Playing) alongside contemporary works questioning diasporic identity and cultural connections (Koffi Kwahulés SAMO: A Tribute to Basquiat and Penda Dioufs Tracks, Trails, and Traces). The anthology memorializes the Rwandan genocide (Yolande Mukagasanas testimony from Rwanda 94), questions the status of women in entrenched patriarchy (Werewere Likings Singuč Mura: Given That a Woman), and follows the life of Elizabeth Nietzsche, who perverted her brothers thought to colonize Paraguay (José Pliyas The Sister of Zarathustra). Gustave Akakpos The True Story of Little Red Riding Hood and Kossi Efouis The Conference of the Dogs offer parables about what makes life livable, while Kangni Alems The Landing shows the dangers of believing in a better life, through migration, outside of Africa.

Recenzijos

Judith Miller, the foremost scholar in the field, has curated an indispensable and invaluable transhistorical and transnational anthology. Contemporary Francophone African Plays offers unprecedented insights into the work of some of the most experimental, innovative, and groundbreaking dramatists of the past five decades. -- Dominic Thomas * coauthor of New Francophone African and Caribbean Theatres * This anthology is a treasure trove of works representing the innovativeness and vibrancy of Francophone African theater past and present. Miller expertly reframes critical discussions while providing eloquent translations that are screaming to be not just read but performed! -- Brian Valente-Quinn * author of Senegalese Stagecraft: Decolonizing Theater-Making in Francophone Africa * This invigorating anthology offers timely engagement with the collective promise of African theater, in an era of growing calls to collaboratively re-engage lived experiences of Black communities worldwide. Judith G. Miller responds in that spirit, bringing together captivating translations by guest contributors and herself, of pivotal works by theater makers daring to shape modes of thought and imagination. Miller also assures the collaborative project provides contexts for the works staged and written productions, and critical reflection on their interdisciplinary reception. Contemporary Francophone African Plays will remain a vital resource for artists and scholarsespecially the non-Francophone, long awaiting the opportunity to engage and learn from the work housed within. -- Christian Flaugh * coeditor of Marie Vieux Chauvets Theatres: Thought, Form, and Performance of Revolt * The world might not know yet, but it has been waiting for this book. Any actor, director, teacher, student or broadly speaking, thinker, interested in theater, in Africa, in the French-speaking world, or quite simply in the most pressing issues of our timemarginalization, exile, trauma, transcultural exchange, resistance to racial, social, and gender oppression, or pre- and postcolonial indigenous histories and cultureswill find startling new revelations, creative inspiration, and boisterous optimism in this collection of English-translated plays from across Sub-Saharan Francophone Africa and its diaspora. Spanning from Africas struggle for decolonization to the present, and containing informative, succinct introductions to historical periods, dramatic tendencies, and the eleven playwrights and plays, which feature styles varying between period drama and hip hop, this landmark collection holds out a much needed and long-awaited hand to the Francophone world, opening Anglophone readerships and audiences to some of the most mordant, important, and above all, exuberantly imaginative artists. -- Clare Finburgh-Delijani * coeditor of Contemporary French Theatre and Performance *

Preface
Introduction
Sylvie Chalaye and Judith G. Miller
1. Béatrice of the Congo by Bernard Dadié
Unless otherwise stated, plays are translated and introduced by Judith G.
Miller
2. I, The Undersigned, Cardiac Case by Sony Labou Tansi
Translated and introduced by Subha Xavier and Ninon Vessier
3.  Itsembabwoko: Yolandes Monologue by Yolande Mukagasana from Groupows
Rwanda 94
4. Were Just Playing by Sénouvo Agbota Zinsou
5. Singuč Mura: Given That a Woman by Werewere Liking
6. The Sister of Zarathustra by José Pliya
7. The Landing by Kangni Alem
8. The Conference of the Dogs by Kossi Efoui
9. The True Story of Little Red Riding Hood by Gustave Akakpo
10. SAMO: A Tribute to Basquiat by Koffi Kwahulé
11. Tracks, Trails, and Traces by Penda Diouf
Translated by Amelia Parenteau and introduced by Judith G. Miller
Bibliography
Notes on Contributors
Judith G. Miller is an emerita professor of French at New York University. She has published over thirty translations of plays, essays, and novels, most recently The Théātre du Soleil, the First Fifty-Five Years by Béatrice Picon-Vallin and And the Whole World Quakes: Chronicle of a Slaughter Foretold, a play by Haitian author Guy Régis Jr., in New Plays from the Caribbean, ed. Stéphanie Bérard.