Acknowledgments |
|
ix | |
Foreword: Interpreting professions, professionalisation, and professionalism |
|
1 | (10) |
|
|
Part I. Critical linking up |
|
|
|
Critical linking up: Kinship and convergence in interpreting studies |
|
|
11 | (16) |
|
|
Part II. Interpreters on duty in interaction: Studies of micro dynamics |
|
|
|
The interpreter in multi-party medical encounters |
|
|
27 | (12) |
|
|
Interpreting in asylum hearings: Issues of saving face |
|
|
39 | (14) |
|
|
Conversational dynamics as an instructional resource in interpreter-mediated technical settings |
|
|
53 | (12) |
|
|
A data driven analysis of telephone interpreting |
|
|
65 | (14) |
|
|
Part III. Interpreters in the community: Studies of macro dynamics |
|
|
|
Interpreter-mediated police interviews: Working as a professional team |
|
|
79 | (16) |
|
|
|
Community interpreting in Poland |
|
|
95 | (12) |
|
|
Alternative futures for a National Institute of Translation: A case study from Malaysia |
|
|
107 | (14) |
|
|
The interpreter's `third client': Interpreters, professionalism and interpreting agencies |
|
|
121 | (14) |
|
|
Part IV. Developing local standards |
|
|
|
The Swedish system of authorizing interpreters |
|
|
135 | (4) |
|
|
Establishment, maintenance and development of a national register |
|
|
139 | (12) |
|
|
|
|
|
From Aequitas to Aequalitas: Establishing standards in legal interpreting and translation in the European Union |
|
|
151 | (16) |
|
|
|
|
|
|
|
The California Standards for Healthcare Interpreters: Ethical principles, protocols and guidance on roles and intervention |
|
|
167 | (14) |
|
|
|
|
|
Part V. Professional ideology: Food for thought |
|
|
|
Professionalisation of interpreting with the community: Refining the model |
|
|
181 | (12) |
|
|
``Why bother?'': Institutionalization, interpreter decisions, and power relations |
|
|
193 | (12) |
|
|
The interpreter as advocate: Malaysian court interpreting as a case in point |
|
|
205 | (10) |
|
|
Professionalisation of interpreters: The case of mental health care |
|
|
215 | (12) |
|
|
Professional stocks of interactional knowledge in the interpreter's profession |
|
|
227 | (14) |
|
|
Aristotelian ethics and modern professional interpreting |
|
|
241 | (12) |
|
|
Part VI. Improving and assessing professional skills: Training initiatives and programmes |
|
|
|
Formative assessment: Using peer and self-assessment in interpreter training |
|
|
253 | (10) |
|
|
Interpreter internship program: Forging employer-community partnerships |
|
|
263 | (10) |
|
|
On-line and between the lines: The internet and glossary production for public service interpreters |
|
|
273 | (24) |
|
|
Interpreter training from scratch |
|
|
283 | (14) |
|
|
From helpers to professionals: Training of community interpreters in Sweden |
|
|
297 | (14) |
|
Index |
|
311 | |