Atnaujinkite slapukų nuostatas

El. knyga: Death of the Perfect Sentence

3.81/5 (244 ratings by Goodreads)
, Translated by
  • Formatas: 194 pages
  • Išleidimo metai: 21-Jun-2017
  • Leidėjas: Vagabond Voices
  • Kalba: eng
  • ISBN-13: 9781913212247
  • Formatas: 194 pages
  • Išleidimo metai: 21-Jun-2017
  • Leidėjas: Vagabond Voices
  • Kalba: eng
  • ISBN-13: 9781913212247

DRM apribojimai

  • Kopijuoti:

    neleidžiama

  • Spausdinti:

    neleidžiama

  • El. knygos naudojimas:

    Skaitmeninių teisių valdymas (DRM)
    Leidykla pateikė šią knygą šifruota forma, o tai reiškia, kad norint ją atrakinti ir perskaityti reikia įdiegti nemokamą programinę įrangą. Norint skaityti šią el. knygą, turite susikurti Adobe ID . Daugiau informacijos  čia. El. knygą galima atsisiųsti į 6 įrenginius (vienas vartotojas su tuo pačiu Adobe ID).

    Reikalinga programinė įranga
    Norint skaityti šią el. knygą mobiliajame įrenginyje (telefone ar planšetiniame kompiuteryje), turite įdiegti šią nemokamą programėlę: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Norint skaityti šią el. knygą asmeniniame arba „Mac“ kompiuteryje, Jums reikalinga  Adobe Digital Editions “ (tai nemokama programa, specialiai sukurta el. knygoms. Tai nėra tas pats, kas „Adobe Reader“, kurią tikriausiai jau turite savo kompiuteryje.)

    Negalite skaityti šios el. knygos naudodami „Amazon Kindle“.

A thoughtful spy novel cum love story set during the days of the dying Soviet Union in Estonia, as a group of young dissidents smuggle copies of KGB files out of the country, with security services never far behind, and their fates entangled.

This thoughtful spy novel cum love story is set mainly in Estonia during the dying days of the Soviet Union, but also in Russia, Finland, and Sweden. A group of young pro-independence dissidents devise a scheme for smuggling copies of KGB files out of the country, and their fates become entangled, through family and romantic ties, with security services never far behind them. Multiple viewpoints evoke the curious minutiae of everyday life, offer wry observations on the period through personal experience, and ask universal questions about how interpersonal relationships are affected when caught up in momentous historical changes. This sometimes wistful examination of how the Estonian Republic was reborn speaks also of the courage and complex chemistry of those who pushed against a regime whose then weakness could not have been known.
Born in 1961 in Tallinn, Estonia, Rein Raud is a novelist, journalist, translator and academic with expertise on Japanese literature and philosophy. His novels, The Brother (2008) and The Reconstruction (2012) have been translated into English, and he himself wrote his work on the theory of culture, Meaning in Action (2016), in English. He co-authored Practices of Selfhood (2105) in English along with Zygmaunt Baumann. He has translated Japanese thinkers and Dante's Vita Nuova into Estonian. He teaches universities in Estonia and Finland and has hosted a philosophical talk show on Estonian TV.