Atnaujinkite slapukų nuostatas

First Hebrew Shakespeare Translations: A Bilingual Edition and Commentary [Kietas viršelis]

  • Formatas: Hardback, 550 pages, aukštis x plotis: 234x156 mm, weight: 1015 g, 4 Illustrations
  • Išleidimo metai: 18-Jul-2017
  • Leidėjas: UCL Press
  • ISBN-10: 1911307991
  • ISBN-13: 9781911307990
Kitos knygos pagal šią temą:
  • Formatas: Hardback, 550 pages, aukštis x plotis: 234x156 mm, weight: 1015 g, 4 Illustrations
  • Išleidimo metai: 18-Jul-2017
  • Leidėjas: UCL Press
  • ISBN-10: 1911307991
  • ISBN-13: 9781911307990
Kitos knygos pagal šią temą:
This pioneering book is the first bilingual analysis of Isaac Edward Salkinson’s nineteenth-century translations into Hebrew of Shakespeare’s Othello and Romeo and Juliet. Lily Kahn shows how Salkinson’s translations are replete with biblical, rabbinic, and medieval Hebrew textual references. The volume includes the full Hebrew texts of both plays alongside a complete English back-translation and paired with Kahn’s commentary examining the array of Hebrew sources and allusions that Salkinson incorporates. The edition also contains an introduction to Jewish reception of Shakespeare in Central and Eastern Europe and a survey of Salkinson’s biography and his translation strategies. 
Introduction 1(1)
1 The historical and literary background to the first Hebrew Shakespeare translations
1(2)
2 Isaac Edward (Eliezer) Salkinson's life and works
3(6)
3 Salkinson's Shakespeare translations
9(14)
3.1 Publication and reception
9(4)
3.2 Translation style
13(9)
3.2.1 Domestication
14(2)
3.2.1.1 Names
16(1)
3.2.1.2 Christian references
16(1)
3.2.1.3 Classical mythology
17(1)
3.2.1.4 Other non-Jewish cultural elements
18(1)
3.2.1.5 Shibbus
18(1)
3.2.1.6 Foreign-language material
19(1)
3.2.2 Poetry
20(1)
3.2.3 Hebrew language
21(1)
3.3 Salkinson's source text edition
22(1)
4 This edition of Ithiel the Cushite of Venice and Ram and Jael
23(4)
4.1 The Hebrew text
23(1)
4.2 The English back-translation
23(2)
4.3 The commentary
25(2)
Ithiel the Cushite of Venice
27(274)
Preface
27(46)
Letter from the translator to the publisher
73(3)
The names of the speakers
76(2)
First Part
78(51)
Second Part
129(46)
Third Part
175(50)
Fourth Part
225(42)
Fifth Part
267(34)
Ram and Joel
301(234)
Letter to the translator
301(6)
Message from the translator
307(5)
The names of the speakers
312(2)
First Part
314(60)
Second Part
374(43)
Third Part
417(59)
Fourth Part
476(26)
Fifth Part
502(33)
References 535