Atnaujinkite slapukų nuostatas

Graveyard Clay: Cré na Cille [Minkštas viršelis]

3.63/5 (1192 ratings by Goodreads)
  • Formatas: Paperback / softback, 368 pages, aukštis x plotis: 197x127 mm, weight: 363 g, 6 b-w
  • Serija: The Margellos World Republic of Letters
  • Išleidimo metai: 02-May-2017
  • Leidėjas: Yale University Press
  • ISBN-10: 030022706X
  • ISBN-13: 9780300227062
Kitos knygos pagal šią temą:
  • Formatas: Paperback / softback, 368 pages, aukštis x plotis: 197x127 mm, weight: 363 g, 6 b-w
  • Serija: The Margellos World Republic of Letters
  • Išleidimo metai: 02-May-2017
  • Leidėjas: Yale University Press
  • ISBN-10: 030022706X
  • ISBN-13: 9780300227062
Kitos knygos pagal šią temą:
A brilliant new translation of Ó Cadhains modern Irish literature masterpiece, meant to spark debate and comparison with Alan Titleys Dirty Dust, now with bonus materials on its history, reception, interpretations, adaptations, and more   Gloriously attuned to the energy, copiousness, invective and ribaldry of the original Cre na Cille.Patricia Craig, Times Literary Supplement   Corrosively satirical and darkly comic. . . . A tour de force of a gabfest.Mark Harman, Los Angeles Review of Books   In critical opinion and popular polls, Mįirtķn Ó Cadhains Graveyard Clay is invariably ranked the most important prose work in modern Irish. This bold new translation of his radically original Cré na Cille is the shared project of two fluent speakers of the Irish of Ó Cadhains native region, Liam Mac Con Iomaire and Tim Robinson. They have achieved a lofty goal: to convey Ó Cadhains meaning accurately and to meet his towering literary standards.   Graveyard Clay is a novel of black humor, reminiscent of the work of Synge and Beckett. The story unfolds entirely in dialogue as the newly dead arrive in the graveyard, bringing news of recent local happenings to those already confined in their coffins. Avalanches of gossip, backbiting, flirting, feuds, and scandal-mongering ensue, while the absurdity of human nature becomes ever clearer. This edition of Ó Cadhains masterpiece is enriched with footnotes, bibliography, publication and reception history, and other materials that invite further study and deeper enjoyment of his most engaging and challenging work.

Recenzijos

[ This] translation . . . is remarkably elegant.William Brennan, New Yorker

A cause for celebration.Jan Gardner, Boston Globe

Whatever their differences in tempo or phraseology, each of the current versions of Ó Cadhains most famous book is gloriously attuned to the energy, copiousness, invective and ribaldry of the original Cré na Cille.Patricia Craig, Times Literary Supplement

Wonderfully capture the surrealism and claustrophobia and jet-black humour of the original.Robert McMillen, Irish News

A delightfully silly jaunt with a comic reach way beyond that growling, windy plot of land in the west . . . sparking renewed curiosity about the linguistic ingenuity of its author.Valerie Shanley, Irish Mail on Sunday

If Graveyard Clay is a masterfully faithful version of its original, it is also a rollicking recreation of a comic classic and a damn good read. . . . Ó Cadhain has been nobly served by his translators.Philip OLeary, Dublin Review of Books

Ó Cadhains linguistic tour de force has been very well served in this meticulous translation. It will be deeply satisfying for readers familiar with the original and will be of huge value to those struggling linguistically to access it. . . . An invaluable addition to Ó  Cadhain scholarship. . . . Like the best of translation, we can expect it to stimulate an ongoing dialogue with the original and to ensure the place of Cré na Cille in the wider multilingual field of comparative literary studies.Mairin Nic Eoin, Irish Times

Mįirtķn Ó Cadhains epic novel Cré na Cille finds voice in an equally epic translation by Liam Mac Con Iomaire and Tim Robinson. A book to be cherished for centuries.Colum McCann, Irish Independent

Liam Mac Con Iomaire and Tim Robinson are winners of the Modern Language Associations tenth Lois Roth Award for translation of a literary work

A remarkable collaboration between two translators operating on the cusp between Irish and Hiberno-English, Graveyard Clay is true to the many different registers of Ó Cadhains masterpiece. It is a version in which imaginative audacity is tempered only by sound textual scruple.Declan Kiberd

Mįirtķn Ó Cadhain (19061970) is widely acknowledged as one of the most significant writers in the Irish language and a giant among twentieth-century authors. Liam Mac Con Iomaire is a lecturer, broadcaster, translator, and biographer. He lives in Dublin, Ireland. Tim Robinson is a writer, artist, and cartographer. He lives in Roundstone, Ireland.