Atnaujinkite slapukų nuostatas

El. knyga: Great Spanish Stories: 10 Parallel Texts

3.67/5 (60 ratings by Goodreads)
, Translated by , Translated by , Translated by , Translated by , Translated by , Translated by , Edited by
  • Formatas: EPUB+DRM
  • Serija: Parallel Texts
  • Išleidimo metai: 11-Jan-2024
  • Leidėjas: Penguin Classics
  • Kalba: eng
  • ISBN-13: 9781802064155
  • Formatas: EPUB+DRM
  • Serija: Parallel Texts
  • Išleidimo metai: 11-Jan-2024
  • Leidėjas: Penguin Classics
  • Kalba: eng
  • ISBN-13: 9781802064155

DRM apribojimai

  • Kopijuoti:

    neleidžiama

  • Spausdinti:

    neleidžiama

  • El. knygos naudojimas:

    Skaitmeninių teisių valdymas (DRM)
    Leidykla pateikė šią knygą šifruota forma, o tai reiškia, kad norint ją atrakinti ir perskaityti reikia įdiegti nemokamą programinę įrangą. Norint skaityti šią el. knygą, turite susikurti Adobe ID . Daugiau informacijos  čia. El. knygą galima atsisiųsti į 6 įrenginius (vienas vartotojas su tuo pačiu Adobe ID).

    Reikalinga programinė įranga
    Norint skaityti šią el. knygą mobiliajame įrenginyje (telefone ar planšetiniame kompiuteryje), turite įdiegti šią nemokamą programėlę: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Norint skaityti šią el. knygą asmeniniame arba „Mac“ kompiuteryje, Jums reikalinga  Adobe Digital Editions “ (tai nemokama programa, specialiai sukurta el. knygoms. Tai nėra tas pats, kas „Adobe Reader“, kurią tikriausiai jau turite savo kompiuteryje.)

    Negalite skaityti šios el. knygos naudodami „Amazon Kindle“.

A riveting selection of short stories in Spanish alongside their English translations



This new dual-language edition of ten stories selected from The Penguin Book of Spanish Short Stories celebrates some of the very best twentieth-century literature from Spain. Each story appears in Spanish alongside an expert English translation, providing unique cultural insight and literary inspiration for language learners. Ranging from a poignant tale of betrayal to a darkly humorous exchange between wedding guests, this captivating collection includes works from authors such as Leopoldo Alas (Clarķn), Cristina Fernįndez Cubas, Medardo Fraile, Carmen Martķn Gaite, Karmele Jaio, Carmen Laforet, Javier Marķas, Carme Riera, Manuel Rivas, and Esther Tusquets.
Margaret Jull Costa has translated the works of many Spanish and Portuguese writers, among them novelists: Javier Marķas, José Saramago and Eēa de Queiroz, and poets: Sophia de Mello Breyner Andresen, Mįrio de Sį-Carneiro, Fernando Pessoa and Ana Luķsa Amaral. Her work has brought her numerous prizes, among them, the 2018 Premio Valle-Inclįn for On the Edge by Rafael Chirbes. In 2013, she was appointed a Fellow of the Royal Society of Literature and, in 2014, she was awarded an OBE for services to literature. Margaret Jull Costa has translated the works of many Spanish and Portuguese writers, among them novelists: Javier Marķas, José Saramago and Eēa de Queiroz, and poets: Sophia de Mello Breyner Andresen, Mįrio de Sį-Carneiro, Fernando Pessoa and Ana Luķsa Amaral. Her work has brought her numerous prizes, among them, the 2018 Premio Valle-Inclįn for On the Edge by Rafael Chirbes. In 2013, she was appointed a Fellow of the Royal Society of Literature and, in 2014, she was awarded an OBE for services to literature.