Atnaujinkite slapukų nuostatas

El. knyga: How Comics Travel: Publication, Translation, Radical Literacies

4.00/5 (12 ratings by Goodreads)
  • Formatas: EPUB+DRM
  • Serija: Studies in Comics and Cartoons
  • Išleidimo metai: 25-Mar-2022
  • Leidėjas: Ohio State University Press
  • Kalba: eng
  • ISBN-13: 9780814281963
  • Formatas: EPUB+DRM
  • Serija: Studies in Comics and Cartoons
  • Išleidimo metai: 25-Mar-2022
  • Leidėjas: Ohio State University Press
  • Kalba: eng
  • ISBN-13: 9780814281963

DRM apribojimai

  • Kopijuoti:

    neleidžiama

  • Spausdinti:

    neleidžiama

  • El. knygos naudojimas:

    Skaitmeninių teisių valdymas (DRM)
    Leidykla pateikė šią knygą šifruota forma, o tai reiškia, kad norint ją atrakinti ir perskaityti reikia įdiegti nemokamą programinę įrangą. Norint skaityti šią el. knygą, turite susikurti Adobe ID . Daugiau informacijos  čia. El. knygą galima atsisiųsti į 6 įrenginius (vienas vartotojas su tuo pačiu Adobe ID).

    Reikalinga programinė įranga
    Norint skaityti šią el. knygą mobiliajame įrenginyje (telefone ar planšetiniame kompiuteryje), turite įdiegti šią nemokamą programėlę: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Norint skaityti šią el. knygą asmeniniame arba „Mac“ kompiuteryje, Jums reikalinga  Adobe Digital Editions “ (tai nemokama programa, specialiai sukurta el. knygoms. Tai nėra tas pats, kas „Adobe Reader“, kurią tikriausiai jau turite savo kompiuteryje.)

    Negalite skaityti šios el. knygos naudodami „Amazon Kindle“.

Katherine Kelp-Stebbins (Comics Studies Program, University of Oregon) presents a new framework for defining and reading comics as a global medium. She draws on anti-colonial, feminist, and anti-racist methods, as well as ideas from comics studies, world literature studies, and translation theory. Pointing to representations of diversity, nationalism, and imperialism, she reinterprets graphic narratives including Metro, Tintin, Persepolis, Carpe Fin, and Red: A Haida Manga, as well as Lebanese trilingual comics journal Samandal. The book contains b&w illustrations. Annotation ©2022 Ringgold, Inc., Portland, OR (protoview.com)

Engages with comics as sites of struggle over representation by developing a new methodology of reading for difference in transnational contexts.


 

In How Comics Travel: Publication, Translation, Radical Literacies, Katherine Kelp-Stebbins challenges the clichéd understanding of comics as a “universal” language, circulating without regard for cultures or borders. Instead, she develops a new methodology of reading for difference. Kelp-Stebbins’s anticolonial, feminist, and antiracist analytical framework engages with comics as sites of struggle over representation in a diverse world. Through comparative case studies of Metro, Tintin, Persepolis, and more, she explores the ways in which graphic narratives locate and dislocate readers in every phase of a transnational comic’s life cycle according to distinct visual, linguistic, and print cultures. How Comics Travel disengages from the constrictive pressures of nationalism and imperialism, both in comics studies and world literature studies more broadly, to offer a new vision of how comics depict and enact the world as a transcultural space.
List of Illustrations
ix
Acknowledgments xi
Introduction: Graphic Positioning Systems 1(21)
Chapter 1 The Adventures of Three Readers in the World of Tintin
22(47)
Chapter 2 Graphic Disorientations: Metro and Translation
69(35)
Chapter 3 Persepolis and the Cultural Currency of the Graphic Novel
104(44)
Chapter 4 Border Thinking and Decolonial Mapping in Michael Nicoll Yahgulanaas's Haida Manga
148(41)
Chapter 5 Samandal and Translational Transnationalism
189(32)
Bibliography 221(24)
Index 245