Atnaujinkite slapukų nuostatas

El. knyga: I entered without words: Poems

4.41/5 (20 ratings by Goodreads)
Kitos knygos pagal šią temą:
Kitos knygos pagal šią temą:

DRM apribojimai

  • Kopijuoti:

    neleidžiama

  • Spausdinti:

    neleidžiama

  • El. knygos naudojimas:

    Skaitmeninių teisių valdymas (DRM)
    Leidykla pateikė šią knygą šifruota forma, o tai reiškia, kad norint ją atrakinti ir perskaityti reikia įdiegti nemokamą programinę įrangą. Norint skaityti šią el. knygą, turite susikurti Adobe ID . Daugiau informacijos  čia. El. knygą galima atsisiųsti į 6 įrenginius (vienas vartotojas su tuo pačiu Adobe ID).

    Reikalinga programinė įranga
    Norint skaityti šią el. knygą mobiliajame įrenginyje (telefone ar planšetiniame kompiuteryje), turite įdiegti šią nemokamą programėlę: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Norint skaityti šią el. knygą asmeniniame arba „Mac“ kompiuteryje, Jums reikalinga  Adobe Digital Editions “ (tai nemokama programa, specialiai sukurta el. knygoms. Tai nėra tas pats, kas „Adobe Reader“, kurią tikriausiai jau turite savo kompiuteryje.)

    Negalite skaityti šios el. knygos naudodami „Amazon Kindle“.

An innovative and inviting book of poems about the places where language and landscape converge

In this strongly visual and environmentally engaged collection, award-winning poet and translator Jody Gladding explores landscape as a source of language in lyrics that operate as physical acts in three-dimensional space.

Composed and printed in a landscape format, these minimal, quiet, playful, meditative, and open-ended poems are experimental in form and inviting in subject. Drawing inspiration from poets like A. R. Ammons, Lorine Niedecker, Gustaf Sobin, and Jean Valentine, and visual artists like Ann Hamilton, Roni Horn, and Cecilia Vicuńa, Gladding discovers exciting spatial possibilities within the page itself by exploiting white space and varying typefaces. As the page opens into the compositional field that Mallarmé, Ponge, and others conceived it to be, words constellate around bolded through lines to offer multiple, interwoven meanings, interacting with each other and the reader, who moves freely among them, to make poems that are spatial, nonlinear, and different with each reading. And, adding yet another dimension to the collection, many of the poems have facing-page French versions.

Landscape-oriented in every sense, I entered without words is an ambitious, innovative, and striking collection by a major poet.

Recenzijos

"A delicate and dynamic work, one that reaches toward a painterly simultaneity. One can, as the title suggests, enter the poems without words, only to find fields of them scattered across the pages, in spacious formations, at times rippling or craggy, ready to be combined and recombined."---Heather Green, Poetry Foundation "Formally innovative. . . . [ An] impressionistic, lyric work with an experimental edge." * Publishers Weekly * "[ An] intriguing new collection. . . . Readers with a taste for experimental poetry will be delighted." * Seven Days * "An exciting odyssey through . . . three-dimensional pages, where sparse words make up what looks like gravitational fields."---Susan McCabe, Los Angeles Review of Books

The mother tongue licked me into being
1(1)
That mare sometimes appeared
2(1)
L'eau se fait calme quelquefois
3(1)
Now silent becomes listen
4(1)
Have I attended the birds
5(1)
La montagne reflete la blessure
6(1)
Swallows light in the open
7(1)
What kind of quest is this
8(1)
I like having nothing
9(1)
Guest bed
10(1)
On this green live languages graze
11(1)
Morning in a fog
12(1)
I still believe in the dark work of idleness
13(1)
Call it harvest
14(1)
This heart of summer gleams
15(1)
Who is the girl I push so high
16(1)
Qui est la fille que je pousse si haut
17(1)
Messy eater
18(1)
Our young register damage in radiant flesh
19(1)
Je quitte la maison d'etre en plein vent du ciel
20(1)
Unhinged I left the house to wind
21(1)
In my sickness the sky kept spinning
22(1)
What it means to be reduced
23(1)
Space is not matter
24(1)
The poor hide what they can
25(1)
Who cooks for you awwwlll
26(1)
Ribs were the first rafters
27(1)
Your hand opens to wave
28(1)
Dark was the night cold was the ground
29(1)
The stone vault singing
30(1)
La chapelle en pierre chantant
31(1)
That light out of darkness may rise
32(1)
Over your cities the grasses will grow
33(4)
An artist's best friend is time boredom sway
37(1)
Is art the idling silence
38(1)
A l'art aigu de roche et ange
39(1)
Merci pour ces tres belles ratures
40(1)
Thank you for your very beautiful cross-outs
41(1)
Why everything beautiful hurts
42(1)
Pourquoi toutes les belles choses piquent
43(1)
Lost in lit screens the readers with their books
44(1)
Look back at me my love belong here
45(1)
Last goose
46(1)
Derniere oie
47(1)
A deficiency hollows places
48(1)
Out of nowhere snow
49(1)
Paper white
50(1)
A stiff wind makes them more beautiful
51(1)
La mort n'a pas arase l'esperance de la neige
52(1)
Death has not eroded hope of snow
53(1)
I seek the cold mountain spring
54(1)
Je cherche le motif glace
55(1)
To knock with gentle barbarism
56(1)
Trouver la porte frapper entrer
57(1)
Des herbes folles
58(1)
Wild grasses
59(1)
The white flame sank offering only the gesture
60(1)
Ote de la flamme elle lisait fumait
61(1)
Le vent s'arrache de la langue maternelle exprime tout
62(1)
Wind wrenches free her tongue
63(1)
Every being constitutes a probe employed in a new direction
64
Jody Gladding is a poet and translator who has published four previous collections of poetry. Her awards include MacDowell and Stegner fellowships, the French-American Foundation Translation Prize, the Whiting Award, and the Yale Younger Poets Prize. She lives in East Calais, Vermont.