Atnaujinkite slapukų nuostatas

El. knyga: Integration, Identity and Language Maintenance in Young Immigrants: Russian Germans or German Russians

Edited by (Ludwig-Maximilians-University Munich), Edited by (The Ohio State University)

DRM apribojimai

  • Kopijuoti:

    neleidžiama

  • Spausdinti:

    neleidžiama

  • El. knygos naudojimas:

    Skaitmeninių teisių valdymas (DRM)
    Leidykla pateikė šią knygą šifruota forma, o tai reiškia, kad norint ją atrakinti ir perskaityti reikia įdiegti nemokamą programinę įrangą. Norint skaityti šią el. knygą, turite susikurti Adobe ID . Daugiau informacijos  čia. El. knygą galima atsisiųsti į 6 įrenginius (vienas vartotojas su tuo pačiu Adobe ID).

    Reikalinga programinė įranga
    Norint skaityti šią el. knygą mobiliajame įrenginyje (telefone ar planšetiniame kompiuteryje), turite įdiegti šią nemokamą programėlę: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Norint skaityti šią el. knygą asmeniniame arba „Mac“ kompiuteryje, Jums reikalinga  Adobe Digital Editions “ (tai nemokama programa, specialiai sukurta el. knygoms. Tai nėra tas pats, kas „Adobe Reader“, kurią tikriausiai jau turite savo kompiuteryje.)

    Negalite skaityti šios el. knygos naudodami „Amazon Kindle“.

The volume presents a selection of contributions related to integration, adaptation, language attitudes and language change among young Russian-speaking immigrants in Germany. At the turn of the century, Germany, which defined itself as a mono-ethnic and mono-racial society, has become a country integrating various immigrant groups. Among those, there are three different types of Russian immigrants: Russian Germans, Russian Jews and ethnic Russians, all three often perceived as “Russians” by the host country. The three groups have the same linguistic background, but a different ethnicity, known as “nationality”, a separate entry in Russian official documents. This defined the immigration paths and the subsequent integration into German society, where each group strives to position itself in relation to two other groups in the same migrant space. The book discusses the complexities of belonging and (self-/other) assignment to groups as well as the attitude to language maintenance among young Russian-speaking immigrants.
Acknowledgements vii
Introduction 1(10)
Ludmila Isurin
Claudia Maria Riehl
Chapter 1 Russian-Germans: Historical background, language varieties, and language use
11(30)
Claudia Maria Riehl
Chapter 2 Ethnic German and Jewish immigrants from post-Soviet countries in Germany: Identity formation and integration prospects
41(28)
Barbara Dietz
Heike Roll
Chapter 3 Generation 1.5 of Russian-speaking immigrants in Israel and in Germany: An overview of recent research and a German pilot study
69(30)
Larissa Remennick
Chapter 4 When networks tell just half the story: Social networks, language and social identity among Russian German and Russian Jewish migrants in Germany
99(36)
Vera Irwin
Chapter 5 From Russian motherland to German fatherland: Young Russian immigrants in Germany
135(24)
Ludmila Isurin
Chapter 6 Young Russian-German adults 20 years after their repatriation to Germany
159(38)
Katharina Meng
Ekaterina Protassova
Chapter 7 Language attitudes and linguistic skills in young heritage speakers of Russian in Germany
197(28)
Tanja Anstatt
Chapter 8 Lost in transmission? Family language input and its role for the development of Russian as a heritage language in Germany
225(44)
Bernhard Brehmer
Tatjana Kurbangulova
Conclusion: Integration, identity, and language maintenance in young immigrants: Future research directions 269(12)
Ludmila Isurin
Claudia Maria Riehl
Index 281