Atnaujinkite slapukų nuostatas

El. knyga: Kichwa English Shimiyuk Kamu Dictionary

  • Formatas: EPUB+DRM
  • Išleidimo metai: 10-Apr-2024
  • Leidėjas: Hipertexto S.A.S
  • Kalba: eng
  • ISBN-13: 9789978682142
  • Formatas: EPUB+DRM
  • Išleidimo metai: 10-Apr-2024
  • Leidėjas: Hipertexto S.A.S
  • Kalba: eng
  • ISBN-13: 9789978682142

DRM apribojimai

  • Kopijuoti:

    neleidžiama

  • Spausdinti:

    neleidžiama

  • El. knygos naudojimas:

    Skaitmeninių teisių valdymas (DRM)
    Leidykla pateikė šią knygą šifruota forma, o tai reiškia, kad norint ją atrakinti ir perskaityti reikia įdiegti nemokamą programinę įrangą. Norint skaityti šią el. knygą, turite susikurti Adobe ID . Daugiau informacijos  čia. El. knygą galima atsisiųsti į 6 įrenginius (vienas vartotojas su tuo pačiu Adobe ID).

    Reikalinga programinė įranga
    Norint skaityti šią el. knygą mobiliajame įrenginyje (telefone ar planšetiniame kompiuteryje), turite įdiegti šią nemokamą programėlę: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Norint skaityti šią el. knygą asmeniniame arba „Mac“ kompiuteryje, Jums reikalinga  Adobe Digital Editions “ (tai nemokama programa, specialiai sukurta el. knygoms. Tai nėra tas pats, kas „Adobe Reader“, kurią tikriausiai jau turite savo kompiuteryje.)

    Negalite skaityti šios el. knygos naudodami „Amazon Kindle“.

Durante su etapa de formacion academica, Santiago David Gualapuro Gualapuro formo parte del Programa de Diversidad Etnica de la Universidad San Francisco de Quito USFQ y obtuvo el titulo de Ingenieria Agroempresas. Este programa tiene como objetivo apoyar a los estudiantes indigenas, afroecuatorianos y otras minorias a cursar sus estudios por meritos academicos y deseos de superacion para contribuir al desarrollo cientifico, social, economico y cultural de la sociedad ecuatoriana. Poco tiempo despues Santiago David decide emprender su viaje a Canada, para asi apoyar a costear la educacion de sus tres hermanos, quienes en ese preciso momento estaban estudiando diferentes carreras en la USFQ: Moises (Biotecnologia), Miguel Angel (Arquitectura) y Digna (Medicina). En el extranjero, Santiago David decide empezar el programa de maestria en la Universidad de Alberta, que esta catalogada entre las primeras cinco universidades de dicho pais. Es asi como el detecta que no existe un diccionario quichua en ingles. !Eureka! Es entonces cuando Santiago David se pone en contacto con un grupo de linguistas de la Universidad de Alberta y comienza a trabajar en el primer diccionario ingles-quichua. El mundo del lenguaje cautiva a Santiago David, y es asi como un exalumno de la USFQ aplica a su doctorado en la Universidad de Ohio, precisamente en linguistica. En Ecuador, Santiago David contacta al profesor de Antropologia Linguistica y Kichwa, Simeon Floyd, parte del Colegio de Ciencias Sociales y Humanidades (COCISOH), para trabajar en conjunto en el proyecto editorial: Kichwa English Shimiyuk Kamu Dictionary. Simeon relaciona el dialecto planteado por el autor en la obra con la cultura otavalena. Tal es asi que realiza el estudio introductorio para ayudar a los lectores a comprender la diversidad que comprehende el quichua en Ecuador y en paises de la region. Por esta razon, la obra se concentra en el dialecto hablado en la provincia de Imbabura. Este diccionario marca un precedente en los estudios linguisticos y filologicos del quichua. De hecho, la obra busca estrechar la brecha de los estudios internacionales con respecto a la diversidad de lenguas de la region.