Atnaujinkite slapukų nuostatas

La Traducción Audiovisual Espańol-Italiano: Pelķculas Y Cortos Entre Humor Y Habla Soez New edition [Kietas viršelis]

  • Formatas: Hardback, 202 pages, 17 Tables, black and white; 25 Illustrations, black and white
  • Serija: Linguistic Insights 269
  • Išleidimo metai: 22-Apr-2020
  • Leidėjas: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
  • ISBN-10: 3034340133
  • ISBN-13: 9783034340137
Kitos knygos pagal šią temą:
  • Formatas: Hardback, 202 pages, 17 Tables, black and white; 25 Illustrations, black and white
  • Serija: Linguistic Insights 269
  • Išleidimo metai: 22-Apr-2020
  • Leidėjas: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
  • ISBN-10: 3034340133
  • ISBN-13: 9783034340137
Kitos knygos pagal šią temą:
Beatrice Garzelli es Profesora Titular de Lengua y Traducción Espańola en la Universitą per Stranieri di Siena donde es Directora del Centro Lingüķstico CLASS. Sus estudios versan sobre la traducción del espańol al italiano de textos literarios del Siglo de Oro y la traducción audiovisual (doblaje, subtitulación interlingüķstica e inversa) en pelķculas y cortos de autor tanto espańoles como latinoamericanos. Sobre la traducción audiovisual, ademįs de las ediciones Film Translation from East to West. Dubbing, Subtitling and Didactic Practice (Peter Lang 2012, con C. Buffagni) y Subtitling and Intercultural Communication: European Languages and beyond (ETS 2014, con M. Baldo), destaca la monografķa Dalla voce al segno. I sottotitoli italiani di film d"autore in inglese, spagnolo e tedesco (Hoepli 2017, con S. Bruti y C. Buffagni).