Acknowledgments |
|
ix | |
Language notes |
|
xi | |
|
Chapter 1 Televisual characterisation |
|
|
1 | (26) |
|
|
1 | (2) |
|
1.2 Creating characters: Processes and authorship |
|
|
3 | (4) |
|
1.3 Characters and the audience |
|
|
7 | (2) |
|
1.4 Features of the televisual character |
|
|
9 | (3) |
|
|
9 | (2) |
|
1.4.2 Aspects of character identity |
|
|
11 | (1) |
|
1.5 Frameworks for the linguistic study of televisual characterisation |
|
|
12 | (12) |
|
1.5.1 Cognitive stylistics: Schemas and textual cues |
|
|
13 | (5) |
|
1.5.2 Sociolinguistics: Telecinematic indexicalities |
|
|
18 | (4) |
|
1.5.3 A mixed approach to televisual characterisation |
|
|
22 | (2) |
|
1.6 This book's case study approach |
|
|
24 | (3) |
|
Chapter 2 Corpus linguistic analysis of televisual characterisation: Data and approach |
|
|
27 | (18) |
|
|
27 | (1) |
|
2.2 Corpus linguistic analyses of televisual characterisation |
|
|
27 | (3) |
|
2.3 Corpus linguistic techniques and concepts |
|
|
30 | (8) |
|
2.3.1 Frequency and keyness |
|
|
30 | (2) |
|
|
32 | (3) |
|
2.3.3 Collocation and concordance analysis |
|
|
35 | (2) |
|
2.3.4 A note on statistics |
|
|
37 | (1) |
|
|
38 | (2) |
|
2.5 Units and levels of analysis |
|
|
40 | (3) |
|
|
43 | (2) |
|
Chapter 3 Character differentiation and character stability |
|
|
45 | (28) |
|
|
45 | (1) |
|
|
45 | (2) |
|
3.3 Case study 1: Character differentiation |
|
|
47 | (11) |
|
3.3.1 Lorelai as unique character |
|
|
48 | (5) |
|
3.3.2 Lorelai as an emotional character |
|
|
53 | (5) |
|
3.4 Case study 2: Character stability |
|
|
58 | (13) |
|
3.4.1 Lorelai: An example of a "stable" televisual character? |
|
|
58 | (3) |
|
3.4.2 Diachronic character stability re-visited |
|
|
61 | (3) |
|
3.4.3 Intersubjective stability re-visited |
|
|
64 | (5) |
|
3.4.4 Revisiting stability: The Gilmore Girls reboot |
|
|
69 | (2) |
|
|
71 | (2) |
|
Chapter 4 Characters and stereotypes |
|
|
73 | (32) |
|
|
73 | (1) |
|
|
74 | (1) |
|
4.3 Nerd stereotypes/schemas |
|
|
75 | (2) |
|
|
77 | (3) |
|
4.4.1 Concordance and key word analysis |
|
|
77 | (1) |
|
4.4.2 Scene-based analysis |
|
|
78 | (2) |
|
|
80 | (22) |
|
4.5.1 Character insights from concordance analysis |
|
|
80 | (4) |
|
4.5.2 Character insights from key word analysis |
|
|
84 | (6) |
|
4.5.3 Character insights from scene-based analysis |
|
|
90 | (6) |
|
4.5.4 Sheldon compared to other television characters |
|
|
96 | (1) |
|
4.5.5 Beyond Sheldon: Nerds in The Big Bang Theory |
|
|
97 | (5) |
|
|
102 | (3) |
|
Chapter 5 Flawed female characters |
|
|
105 | (28) |
|
|
105 | (1) |
|
5.2 Female gender representation in television series |
|
|
106 | (3) |
|
|
109 | (6) |
|
5.3.1 Swear/taboo words and televisual characterisation |
|
|
109 | (4) |
|
5.3.2 Swear/taboo words and gender |
|
|
113 | (2) |
|
5.4 Nurse Jackie, Weeds and Saving Grace |
|
|
115 | (4) |
|
5.5 The use of swear/taboo words by the three "flawed" women |
|
|
119 | (10) |
|
5.5.1 (Very) strong swear/taboo words |
|
|
119 | (4) |
|
5.5.2 "Female" and "male" swear/taboo words |
|
|
123 | (6) |
|
|
129 | (4) |
|
Chapter 6 Characterisation and the use of marginalised varieties of English |
|
|
133 | (34) |
|
|
133 | (1) |
|
6.2 Indigenous characters and Australian Aboriginal English |
|
|
134 | (4) |
|
6.3 Marginalised and "non-standard" Englishes in telecinematic discourse |
|
|
138 | (2) |
|
|
140 | (5) |
|
|
140 | (2) |
|
|
142 | (2) |
|
|
144 | (1) |
|
|
145 | (18) |
|
6.5.1 Key words and their range |
|
|
146 | (1) |
|
6.5.2 Australian English/culture |
|
|
147 | (2) |
|
6.5.3 Aboriginal ways of using English |
|
|
149 | (6) |
|
|
155 | (5) |
|
6.5.5 Additional AAE lexis |
|
|
160 | (3) |
|
|
163 | (4) |
|
Chapter 7 Beyond individual series: Analyses of US and Australian television dialogue corpora |
|
|
167 | (36) |
|
|
167 | (1) |
|
7.2 Case study 1: The use of a stigmatised language feature in US television |
|
|
168 | (7) |
|
7.2.1 Background: Ain't as a stigmatised language feature |
|
|
168 | (1) |
|
7.2.2 Ain't and characterisation |
|
|
169 | (6) |
|
7.3 Case study 2: AAE lexis in Indigenous-authored television series |
|
|
175 | (24) |
|
7.3.1 Background: Indigenous representation and AAE |
|
|
175 | (4) |
|
7.3.2 Using lexical profiling to analyse AAE lexis |
|
|
179 | (3) |
|
7.3.3 Corpus and methodology |
|
|
182 | (1) |
|
|
182 | (3) |
|
|
185 | (4) |
|
|
189 | (1) |
|
7.3.4.1 AAE words: Frequency, range, and character diffusion |
|
|
189 | (2) |
|
7.3.4.2 AAE words: Character ethnicity |
|
|
191 | (7) |
|
|
198 | (1) |
|
|
199 | (4) |
|
|
203 | (8) |
|
|
203 | (1) |
|
8.2 Using corpus linguistic techniques to study televisual characterisation |
|
|
204 | (3) |
|
8.3 Televisual characterisation and stylistics |
|
|
207 | (2) |
|
|
209 | (2) |
List of TV series (and movies) |
|
211 | (10) |
References |
|
221 | (22) |
Appendix |
|
243 | (18) |
Index of TV series (and movies) |
|
261 | (2) |
General Index |
|
263 | |