Atnaujinkite slapukų nuostatas

El. knyga: Loanwords and Japanese Identity: Inundating or Absorbed?

DRM apribojimai

  • Kopijuoti:

    neleidžiama

  • Spausdinti:

    neleidžiama

  • El. knygos naudojimas:

    Skaitmeninių teisių valdymas (DRM)
    Leidykla pateikė šią knygą šifruota forma, o tai reiškia, kad norint ją atrakinti ir perskaityti reikia įdiegti nemokamą programinę įrangą. Norint skaityti šią el. knygą, turite susikurti Adobe ID . Daugiau informacijos  čia. El. knygą galima atsisiųsti į 6 įrenginius (vienas vartotojas su tuo pačiu Adobe ID).

    Reikalinga programinė įranga
    Norint skaityti šią el. knygą mobiliajame įrenginyje (telefone ar planšetiniame kompiuteryje), turite įdiegti šią nemokamą programėlę: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Norint skaityti šią el. knygą asmeniniame arba „Mac“ kompiuteryje, Jums reikalinga  Adobe Digital Editions “ (tai nemokama programa, specialiai sukurta el. knygoms. Tai nėra tas pats, kas „Adobe Reader“, kurią tikriausiai jau turite savo kompiuteryje.)

    Negalite skaityti šios el. knygos naudodami „Amazon Kindle“.

Loanwords and Japanese Identity: Inundating or Absorbed? provides an in-depth examination of public discussions on lexical borrowing in the Japanese language.

The main objective of this book is to explore the relationship between language and identity through an analysis of public attitudes towards foreign loanwords in contemporary Japanese society. In particular, the book uncovers the process by which language is conceived of as a symbol of national identity by examining an animated newspaper controversy over the use of foreign loanwords. The book concludes that the fierce debate over the use of loanwords can be understood as a particular manifestation of the ongoing (re-)negotiation of Japanese national identity.

This book will appeal to scholars and students in sociolinguistics, translation studies, and discourse analysis, while its cultural and geographic focus will attract readers in Japanese studies and East Asian studies.



Loanwords and Japanese Identity: Inundating or Absorbed? provides an in-depth examination of public discussions on lexical borrowing in the Japanese language.

Chapter 1: Loanwords in Japan

1.1 Western Loanwords and Japan Today

1.2 What are Gairaigo and Katakanago?

1.3 Gairaigo Controversies

1.4 Key Questions and Focal Points

Chapter 2: For or Against?

2.1 Language and Identity

2.2: Public Opinions

2.3: Advantages and Disadvantages

2.4: Why the Polemic?

2.5: Gairaigo and Nihongo Dichotomy

2.6: Nihongo and Kokugo

Chapter 3: Inundating or Absorbed?

3.1: Textual Data

3.2: Time Frame

3.3: Method of Analysis

3.4: Recurrent Verbs

3.5: Implications

Chapter 4: Japanese or Foreign?

4.1: Nihongo, the Japanese language, and Gairaigo, Loanwords

4.2: Analysis

4.3: Summary

Chapter 5: What Kind of Loanwords?

5.1: Loanwords as Outside Within

5.2: Metaphors

5.3: Contrasts

5.4: Evolution of Japanese Identities

Chapter 6: Loanwords and Identity in the Age of Diversity

6.1: French Discourse on Loanwords

6.2: Comparative Observations

6.3: Use of Katakana for Japanese Loanwords Abroad

6.4: From the Outside Within to the New Wild
Naoko Hosokawa is a postdoctoral fellow at Tokyo College, University of Tokyo. After obtaining a doctoral degree from the Faculty of Oriental Studies, University of Oxford, she worked at the School for Advanced Studies in the Social Sciences (EHESS), the European University Institute, as well as the University of Strasbourg, and took the current position in 2020. Her research focuses on the relationship between language and identity through the examination of media discourse. Her recent publications include "From reality to discourse: Analysis of the refugee metaphor in the Japanese news media" in Journal of Multicultural Discourses as well as "The New Wild: Thinking Linguistic Globalization through the Ecology of Species" in The Manifold Nature of Bilingual Education.