Atnaujinkite slapukų nuostatas

El. knyga: Mapping the Research Landscape of Interpreter and Translator Education: Current Themes and Future Directions

(Xian International Studies University, China)

DRM apribojimai

  • Kopijuoti:

    neleidžiama

  • Spausdinti:

    neleidžiama

  • El. knygos naudojimas:

    Skaitmeninių teisių valdymas (DRM)
    Leidykla pateikė šią knygą šifruota forma, o tai reiškia, kad norint ją atrakinti ir perskaityti reikia įdiegti nemokamą programinę įrangą. Norint skaityti šią el. knygą, turite susikurti Adobe ID . Daugiau informacijos  čia. El. knygą galima atsisiųsti į 6 įrenginius (vienas vartotojas su tuo pačiu Adobe ID).

    Reikalinga programinė įranga
    Norint skaityti šią el. knygą mobiliajame įrenginyje (telefone ar planšetiniame kompiuteryje), turite įdiegti šią nemokamą programėlę: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Norint skaityti šią el. knygą asmeniniame arba „Mac“ kompiuteryje, Jums reikalinga  Adobe Digital Editions “ (tai nemokama programa, specialiai sukurta el. knygoms. Tai nėra tas pats, kas „Adobe Reader“, kurią tikriausiai jau turite savo kompiuteryje.)

    Negalite skaityti šios el. knygos naudodami „Amazon Kindle“.

Xiangdong Li explores research themes in interpreter and translator education based on a systematic review of more than twenty years of research in the field.



Mapping the Research Landscape of Interpreter and Translator Education

explores research themes in interpreter and translator education based on a systematic review of more than 20 years of research in the field. The book focuses on the ten research themes on the chain of curriculum development and evaluation, specifically, market needs analysis, content conceptualisation, learning needs analysis, teaching objectives, teaching beliefs, syllabus design, material development, instruction and/or effect, assessment, and course evaluation. It also touches upon the other 14 research themes, for example, trainer education, admissions, learner traits, thesis and research training, pre-service preparation, certification, in-service training, client education, and translation and interpreting as a means to education. The discussion of each theme is accompanied by a synthesis of its sub-themes, typical research cases, research prospects, and suggested reading. As a guide, it supports teachers by illustrating how to combine teaching and research in university settings and offers ways to integrate research into pedagogy.

This book is a go-to reference for trainers and a hands-on guide for academics, researchers, and postgraduate students specialising in translation and interpreting curriculum development and pedagogy research.

Recenzijos

"The main strengths of Lis book are: clarity of exposition, coherence throughout, achievable goals, rigorous methodology, and meticulous analyses. All in all, as intended by the author himself, this book is, indeed, a valuable resource for trainers, researchers, and postgraduate students specializing in translation and interpreting curriculum development and pedagogy."

Sara Laviosa, University of Bari 'Aldo Moro', Italy

1. Introduction: mapping the research landscape of translator and
interpreter education (20012022)
2. Market needs analysis
3.
Conceptualisation of content
4. Learning needs analysis
5. Goal and objective
6. Belief/philosophy
7. Syllabus/curriculum design and analysis
8. Material
development
9. Instruction and/or effect
10. Assessment
11. Course/curriculum
evaluation
12. Other research themes and their sub-themes
Xiangdong Li is Professor of Translation Studies at Xian International Studies University, China. His research interests include translation and interpreting curriculum design and assessment and academic translation. He has published widely in top academic journals.