Atnaujinkite slapukų nuostatas

El. knyga: Mediation as Negotiation of Meanings, Plurilingualism and Language Education

Edited by (National and Kapodistrian University of Athens, Greece)

DRM apribojimai

  • Kopijuoti:

    neleidžiama

  • Spausdinti:

    neleidžiama

  • El. knygos naudojimas:

    Skaitmeninių teisių valdymas (DRM)
    Leidykla pateikė šią knygą šifruota forma, o tai reiškia, kad norint ją atrakinti ir perskaityti reikia įdiegti nemokamą programinę įrangą. Norint skaityti šią el. knygą, turite susikurti Adobe ID . Daugiau informacijos  čia. El. knygą galima atsisiųsti į 6 įrenginius (vienas vartotojas su tuo pačiu Adobe ID).

    Reikalinga programinė įranga
    Norint skaityti šią el. knygą mobiliajame įrenginyje (telefone ar planšetiniame kompiuteryje), turite įdiegti šią nemokamą programėlę: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Norint skaityti šią el. knygą asmeniniame arba „Mac“ kompiuteryje, Jums reikalinga  Adobe Digital Editions “ (tai nemokama programa, specialiai sukurta el. knygoms. Tai nėra tas pats, kas „Adobe Reader“, kurią tikriausiai jau turite savo kompiuteryje.)

    Negalite skaityti šios el. knygos naudodami „Amazon Kindle“.

"Bringing together the voices of a diverse group of scholars and language professionals, this edited collection, concerned with the cultivation of plurilingualism in multilingual educational settings, builds on the theory and practice of linguistic and cultural mediation both as curricular content and social practice. The chapters view mediation as an important aspect of communication which involves dynamic, purposeful, interactivity, implicating social agents in the negotiation and construction of socially purposeful meanings across different languages and within the same language. Theoretically informed chapters present views on mediation as well as contributors' research and project outcomes in educational interventions. Chapters also describe how mediation has been incorporated in educational practices and how it materializes in social contexts. Ultimately, the book makes the case for why mediation constitutes a key competence to be developed for active global and local citizenry in today's societieswhere there is an increased rate of knowledge acquisition and exchange. Presenting research from classrooms and other multilingual environments, this book offers concrete suggestions for the development of language users/learners' ability to mediate within and across languages. It will appeal to scholars, researchers, and postgraduate students in the fields of language and education, education policy and politics, bilingualism and plurilingualism more generally. Curriculum designers may also find the volume of use"--

Bringing together the voices of a diverse group of scholars and language professionals, this edited collection, concerned with the cultivation of plurilingualism in multilingual educational settings, builds on the theory and practice of linguistic and cultural mediation both as curricular content and social practice.

The chapters view mediation as an important aspect of communication which involves dynamic, purposeful interactivity, implicating social agents in the negotiation and construction of socially situated meanings across different languages and within the same language. Theoretically informed chapters present views on mediation as well as contributors’ research and project outcomes in educational interventions. They also describe how mediation has been incorporated in educational practices and how it materialises in social contexts. Ultimately, this book makes the case for why mediation constitutes a key competence to be developed for active global and local citizenry in today’s societies where there is an increased rate of knowledge acquisition and exchange.

Presenting research from classrooms and other multilingual environments, this book offers concrete suggestions for the development of language users/learners’ ability to mediate within and across languages. It will appeal to scholars, researchers and postgraduate students in the fields of language and education, education policy and politics, bilingualism and plurilingualism more generally. Curriculum designers may also find the volume of use.



Bringing together the voices of a diverse group of scholars and language professionals, this edited collection, concerned with the cultivation of plurilingualism in multilingual educational settings, builds on the theory and practice of linguistic and cultural mediation both as curricular content and social practice.

PREFACE The editor

CHAPTER 1: Introduction and critical review the key concepts in this volume:

mediation and plurilingualism, Bessie Dendrinos

CHAPTER 2: Mediation for plurilingual competence: synergies and
implications,

Enrica Piccardo

CHAPTER 3: Developing an action-oriented perspective on mediation: The new

CEFRCV descriptors, Brian North

CHAPTER 4: Developing Mediation Skills at University Language Centres: How

meaningful tasks make language learning relevant to the learner, Johan

Fischer

CHAPTER 5: Mediation as a test format in German high-stakes school-leaving

exams, Elisabeth Kolb

CHAPTER 6: Conceptualisation and operationalisation of linguistic mediation
as a

testing construct: A case study, Bessie Dendrinos & Evdokia Karavas

CHAPTER 7: Mediation-in-interaction in computer-enhanced non-formal contexts
for

learning English, Dolors Masats, Emilee Moore & Almudena Herrera

CHAPTER 8: Cross-Linguistic Mediation and Linguistic Hybridity, Maria

Stathopoulou

CHAPTER 9: Translation and Mediation: From Theoretical Models to
Self[ 1]Awareness and Pedagogy, Loredana Polezzi

CHAPTER 10: Mediated interactions between teachers and immigrant parents,
Claudio

Baraldi

CHAPTER 11: Bi-/multilingual youths mediation practices in daily life.
Lessons to be

learned, Elvira Hadzi

CHAPTER 12: Mediation as a means of negotiating difference in a multilingual

community: An educational intervention project, Thalia Dragona
Bessie Dendrinos is Professor Emerita at the National and Kapodistrian University of Athens and President of the European Civil Society Platform for Multilingualism (ECSPM).