Atnaujinkite slapukų nuostatas

Neuroscience and Translation [Minkštas viršelis]

  • Formatas: Paperback / softback, 408 pages, aukštis x plotis x storis: 239x160x28 mm, weight: 612 g
  • Serija: Tartu Semiotics Library 21
  • Išleidimo metai: 01-May-2021
  • Leidėjas: University of Tartu Press
  • ISBN-10: 9949035546
  • ISBN-13: 9789949035540
Kitos knygos pagal šią temą:
  • Formatas: Paperback / softback, 408 pages, aukštis x plotis x storis: 239x160x28 mm, weight: 612 g
  • Serija: Tartu Semiotics Library 21
  • Išleidimo metai: 01-May-2021
  • Leidėjas: University of Tartu Press
  • ISBN-10: 9949035546
  • ISBN-13: 9789949035540
Kitos knygos pagal šią temą:
Many of the basics of the neuroscience of perception, memory, plasticity, attention, decisions, choices, and control have achieved consensus. Accordingly it is now possible to use this research to investigate the implications for cognition and behavior associated with language, multilingualism, and translation, as well as related phenomena such as semiosis and cross-cultural communication. We are "born to choose". Belief in one's ability to exert control over the environment through choice is essential to well-being. People desire both choice and control. Translation is an activity that instrumentalizes these functions.
Foreword 11(12)
Chapter 1 Introduction
23(30)
1.1 The Development of Cognitive Neuroscience
29(2)
1.2 The Tools of Neuroscience
31(2)
1.3 An Overview of the Scope of this Book
33(6)
1.4 A Note on Sources
39(2)
1.5 A Book about Questions
41(2)
1.6 Beyond Cultural Specificity
43(1)
1.7 Basic Premises of Neuroscience Assumed in this Book
44(7)
1.8 Final Words
51(2)
Chapter 2 The Neuroscience of Language: Basic Principles
53(72)
2.1 The Evolutionary Basis of Human Language
57(5)
2.2 Current Areas of Consensus about the Neuroscience of Human Language
62(11)
2.3 A Brief Outline of the Process of Learning Native Languages
73(5)
2.4 Aspects of Language Supported by Implicit Memory
78(6)
2.5 Models Proposed for the Implicit Mastery of Morphosyntax
84(2)
2.6 Aspects of Language Supported by Explicit Memory
86(4)
2.7 The Lateralization of Language
90(4)
2.8 Right-Brain Functions of Language: The Neuroscience of Pragmatics
94(12)
2.9 Right-Brain Functions of Language Continued
106(5)
2.10 The Coordination of Implicit and Explicit Facets of Language
111(3)
2.11 Metaphor and the Generativity of Language
114(4)
2.12 Critical Periods for Learning Second Languages
118(2)
2.13 An Excursus on Consciousness in Relation to Language Learning
120(4)
2.14 Conclusion
124(1)
Chapter 3 Bilingualism, Multilingualism, and Translation
125(38)
3.1 Basic Premises about Multilingualism
125(2)
3.2 Types of Multilingualism
127(2)
3.3 Adult-Onset Multilingualism
129(3)
3.4 Developmental Patterns of Infant-Onset Multilinguals: The Bilingual Advantage
132(1)
3.5 Multilingualism and Lateralization
133(2)
3.6 Memory Patterns and Language Activation among Multilinguals
135(4)
3.7 Translators as Multilinguals
139(2)
3.8 Translating with the Bilingual Advantage
141(7)
3.9 Summary of the Neuroscience of Language and Multilingualism Related to Translation and Cross-cultural Communication
148(5)
3.10 Implications of the Neuroscience of Language for Translation and Cross-cultural Communication
153(10)
Chapter 4 Perception
163(58)
4.1 Perception is Not Simple or Unitary
165(2)
4.2 Perception is Constructed
167(2)
4.3 Developmental Patterns of Multisensory Integrated Perception
169(5)
4.4 Perception is Shaped and Limited by Culture
174(4)
4.5 Perception and Memory
178(7)
4.6 The Einstellung Effect
185(2)
4.7 Conscious and Nonconscious Aspects of Perception
187(1)
4.8 Perception, Categories, and Concepts
188(4)
4.9 Perception and Attention
192(2)
4.10 Multistable Perception
194(6)
4.11 Summary of the Neuroscience of Perception Related to Translation and Cross-cultural Communication
200(3)
4.12 Implications of the Neuroscience of Perception for Translation
203(18)
Chapter 5 Memory
221(70)
5.1 Types of Human Memory
222(9)
5.2 Establishing Long-Term Memories: Outline of the Biomolecular Processes
231(8)
5.3 The Formation of Associations between Long-Term Memories
239(1)
5.4 Sleep: Strengthening Memories and Forgetting as an Active Process
240(3)
5.5 Componential and Hierarchical Aspects of Memory
243(4)
5.6 Memory Networks
247(11)
5.7 Retrieving Memories: Cues, Associations, and Interference
258(3)
5.8 Retrieving Memories: The Construction of Memory
261(2)
5.9 Paired Memory Associations
263(3)
5.10 Memory and Feedforward
266(2)
5.11 Categories and Concepts
268(5)
5.12 Summary of the Neuroscience of Memory Related to Translation and Cross-Cultural Communication
273(4)
5.13 Implications of the Neuroscience of Memory for Translation and Cross-Cultural Communication
277(14)
Chapter 6 Plasticity: Neurogenesis, Networks, Myelination, and Mirror Neurons
291(32)
6.1 Neurogenesis: The Development of New Neurons
294(4)
6.2 Plasticity Related to Neurons, Networks, and Major Areas of the Brain
298(4)
6.3 Constraints on Plasticity: Myelination and the Networking of the Brain
302(4)
6.4 Constraints on Plasticity: Feedforward
306(3)
6.5 Mirror Neurons
309(5)
6.6 Summary of Findings about the Plasticity of the Brain in Relation to Translation
314(3)
6.7 Implications of the Plasticity of the Brain for Translation
317(6)
Chapter 7 Attention, Decisions, Choices, and Control
323(52)
7.1 Attention! Attention! Attention!
324(5)
7.2 Attention as a Factor in Perception and Memory
329(5)
7.3 Discourses about Decisions and Choices in Translation Studies
334(4)
7.4 Decisions, Choices, and Control
338(3)
7.5 Conscious and Nonconscious Aspects of Control
341(3)
7.6 Affective Considerations in Decision Making
344(3)
7.7 Associative Processes in Decision Making
347(5)
7.8 The Frail Control Hypothesis
352(3)
7.9 Summary of the Neuroscience of Attention, Decisions, Choices, and Control Related to Translation
355(4)
7.10 Implications of the Neuroscience of Attention, Decision Making, Choice, and Control for Translation Theory and Practice
359(16)
Chapter 8 The Neuroscience of Translation: More Questions than Answers
375(12)
8.1 Neuroscience as an Essential Framework for Translation Theory
376(3)
8.2 The Neuroscience of Translation is at an Early Stage
379(1)
8.3 Neuroscience as a Field: More to Come
380(1)
8.4 Neuroscience and the Complexity of Translation
380(2)
8.5 Multimodality and the Complexity of Translation
382(1)
8.6 Generativity, Complexity, and Equivalence in Translation
383(1)
8.7 Translators as Subjects of Research
384(1)
8.8 Emotion, Translation, and Neuroscience
385(1)
8.9 More Questions than Answers
386(1)
Works Cited 387(14)
Index of Names 401