Atnaujinkite slapukų nuostatas

Other Tongues: Rethinking the Language Debates in India [Kietas viršelis]

Volume editor , Volume editor
  • Formatas: Hardback, 208 pages, aukštis x plotis: 235x155 mm, weight: 523 g
  • Serija: Cross/Cultures 99
  • Išleidimo metai: 01-Jan-2009
  • Leidėjas: Editions Rodopi B.V.
  • ISBN-10: 9042025190
  • ISBN-13: 9789042025196
Kitos knygos pagal šią temą:
  • Formatas: Hardback, 208 pages, aukštis x plotis: 235x155 mm, weight: 523 g
  • Serija: Cross/Cultures 99
  • Išleidimo metai: 01-Jan-2009
  • Leidėjas: Editions Rodopi B.V.
  • ISBN-10: 9042025190
  • ISBN-13: 9789042025196
Kitos knygos pagal šią temą:
Other Tongues: Rethinking the Language Debates in India explores the implications of the energetic and, at times, acrimonious public debate among Indian authors and academics over the hegemonic role of Indian writing in English. From the 1960s the debate in India has centered on the role of the English language in perpetuating and maintaining the cultural and ideological aspects of imperialism. The debate received renewed attention following controversial claims by Salman Rushdie and V.S. Naipaul on the inferior status of contemporary Indian-language literatures.

This volume :

offers nuanced analysis of the language, audience and canon debate;

provides a multivocal debate in which academics, writers and publishers are brought together in a multi-genre format (academic essay, interview, personal essay);

explores how translation mediates this debate and the complex choices that translation must entail.

Other Tongues is the first collective study by to bring together voices from differing national, linguistic and professional contexts in an examination of the nuances of this debate over language. By creating dialogue between different stakeholders seven scholars, three writers, and three publishers from India the volume brings to the forefront underrepresented aspects of Indian literary culture.
Acknowledgements vii
Introduction: Problematizing Indian Literary Canons ix
Bonnie Zare
Nalini Iyer
I CANONIZING AUTHORS, AUTHORIZING CANONS
Embattled Canons: The Place of Diasporic Writing in Indian English Literatures
3(20)
Nalini Iyer
Not Too Spicy: Exotic Mistresses of Cultural Translation in the Fiction of Chitra Divakaruni and Jhumpa Lahiri
23(30)
Lavina Dhingra Shankar
Code-Switching, Shape-Shifting, Asking Different Questions: South Asian Women's Language in and Across Nations
53(24)
Josna Rege
One Bhasha Writer's Side of the Coin
77(12)
Mahesh Elkunchwar
The Last Fifty Years: A Retrospective on the Calcutta Writers Workshop
89(8)
Pradip Sen
A South Asian American Writer's Perspective: An Interview with Chitra Banerjee Divakaruni
97(10)
Chitra Banerjee Divakaruni
Nina Swamidoss McConigley
II PERSPECTIVES FROM THE WORLD OF PUBLISHING
India: The world of Publishing and Writing in 2007
107(8)
Urvashi Butalia
Reaching New Audiences: A Conversation with Katha Press
115(8)
Geeta Dharmarajan
Rizio Yohannan Raj
K. Dharmarajan
Bonnie Zare
Publishing Translations: An Interview with Mini Krishnan, Oxford University Press
123(12)
Mini Krishnan
Nalini Iyer
III TRANSLATION AND TRANSCREATION
Translation and Globalization: Tamil Dalit Literature and Bama's Karukku
135(20)
Anushiya Sivanarayanan
Translation and the Vernacular: The Tamil Krishna Devotional "Alaippayuthey"
155(8)
S. Shankar
Interview
163(6)
S. Shankar
Nalini Iyer
Real-Life Transfers: Reading Literature Through Translation
169(22)
Christi A. Merrill
Meeting Online: Publishing/Discussing Translation on the Web
191(14)
Arnab Chakladar
Notes on the Contributors 205
Nalini Iyer is Associate Professor of English at Seattle University. Bonnie Zare is Associate Professor of Womens Studies at the University of Wyoming.

Contributors: Urvashi Butalia, Arnab Chakladar, Geeta Dharmarajan, Chitra Divakaruni, Mahesh Elkunchwar, Nalini Iyer, Mini Krishnan, Nina Swamidoss McConigley, Christi Ann Merrill, Josna Rege, Pradip Sen, Lavina Dhingra Shankar, S. Shankar, Anushiya Sivanarayanan and Bonnie Zare.