Atnaujinkite slapukų nuostatas

Paroimia: Brusantino, Florio, Sarnelli, and Italian Proverbs from the Sixteenth and Seventeenth Centuries [Minkštas viršelis]

  • Formatas: Paperback / softback, 572 pages, aukštis x plotis x storis: 228x152x29 mm, weight: 765 g, 6 illustrations
  • Serija: Purdue Studies in Romance Literatures
  • Išleidimo metai: 30-Nov-2021
  • Leidėjas: Purdue University Press
  • ISBN-10: 1612496725
  • ISBN-13: 9781612496726
Kitos knygos pagal šią temą:
  • Formatas: Paperback / softback, 572 pages, aukštis x plotis x storis: 228x152x29 mm, weight: 765 g, 6 illustrations
  • Serija: Purdue Studies in Romance Literatures
  • Išleidimo metai: 30-Nov-2021
  • Leidėjas: Purdue University Press
  • ISBN-10: 1612496725
  • ISBN-13: 9781612496726
Kitos knygos pagal šią temą:
Proverbs constitute a rich archive of historical, cultural, and linguistic significance that affect genres and linguistics codes. They circulate through writers, texts, and communities in a process that ultimately results in modifications in their structure and meanings. Hence, context plays a crucial role in defining proverbs as well as in determining their interpretation. Vincenzo Brusantino's Le cento novella (1554), John Florio's Firste Fruites (1578) and Second Frutes (1591), and Pompeo Sarnelli's Posilecheata (1684) offer clear representations of how traditional wisdom and communal knowledge reflect the authors' personal perspectives on society, culture, and literature. The analysis of the three authors' proverbs through comparisons with classical, medieval, and early modern collections of maxims and sententiae provides insights on the fluidity of such expressions, and illustrates the tight relationship between proverbs and sociocultural factors. Brusantino's proverbs introduce ethical interpretations to the one hundred novellas of Boccaccio's The Decameron, which he rewrites in octaves of hendecasyllables. His text appeals to Counter-Reformation society and its demand for a comprehensible and immediately applicable morality. In Florio's two bilingual manuals, proverbs fulfill a need for language education in Elizabethan England through authentic and communicative instruction. Florio manipulates the proverbs' vocabulary and syntax to fit the context of his dialogues, best demonstrating the value of learning Italian in a foreign country. Sarnelli's proverbs exemplify the inherent creative and expressive potentialities of the Neapolitan dialect vis-?į-vis languages with a more robust literary tradition. As moral maxims, ironic assessments, or witty insertions, these proverbs characterize the Neapolitan community in which the fables take place.
Acknowledgments vii
Foreword xiii
Criteria for Transcription xxi
Notes on Quotations, Translations, and Abbreviations xxi
Chapter One Literary History and Theories of Paremias
1(40)
Paremiography: Literature of Paremias and Literature with Paremias
1(1)
The Classical and Middle Ages
1(5)
The Renaissance and Early Modern Period
6(9)
The Nineteenth, Twentieth, and Twenty-First Centuries
15(1)
Paremiology: Defining Paremias
16(1)
The Classical and Middle Ages
16(3)
The Renaissance and Early Modern Period
19(4)
The Twentieth and Twenty-First Centuries
23(3)
Temistocle Franceschi's Paremiology
26(4)
Variations of Paremias in Genre, Culture, and Language
30(3)
Paremiological Categorizations: Proverbs, Proverbial Phrases, and Wellerisms
33(8)
Chapter Two Vincenzo Brusantino's Le cento novelle: Paremias and Tridentine Ethics in Reinterpreting the Decameron
41(80)
Brusantino's "Translation" of Boccaccio's Decameron
41(2)
The Defining Attributes of Brusantino's Le cento novelle
43(4)
Rewriting the Decameron through Octaves and Paremias
47(4)
Le cento novelle: A Stylistic and Social Adaptation of the Decameron
51(6)
Introductory Allegories and Paremias: Brusantino's Ethical Perspective
57(4)
Celebrated Love
61(7)
Condemned Love
68(6)
Lascivious Love and Religion
74(12)
Jealousy Rebuked
86(3)
Religious Matters
89(7)
The Power of the Word
96(5)
Embedded Paremias: Brusantino's Personal Innovations and His Adaptations of Boccaccio's Paremias to the Octave
101(15)
Brusantino's Ethical Language in His Paremias
116(5)
Chapter Three John Florio's Firste Fruites and Second Frutes: Paremias and Elizabethan Teaching of the Italian Language
121(74)
Florio's Activity in England
121(4)
Teaching the Italian Language with Paremias: Florio's Innovative Approach
125(6)
Florio's Paremias in His Fruits
131(9)
The Sources of Florio's Paremias and Dialogues
140(6)
Solomon's and Yeshua Ben Sira's Paremias in Firste Fruites
146(5)
Translating Paremias
151(2)
Firste Fruites
153(5)
Second Frutes
158(3)
Paremias in Context
161(1)
Paremiac Dialogues in Firste Fruites
161(11)
Paremiac Dialogues in Second Frutes
172(12)
Contextual Comparisons with Giardino di ricreatione
184(11)
Chapter Four Pompeo Sarnelli's Posilecheata: Paremias and the Multifaceted Neapolitan Baroque
195(289)
Sarnelli's Literary Presence
195(3)
Literature in Neapolitan Dialect and Sarnelli's Fables
198(4)
The Prefatory Letter: Paremias Praising the Neapolitan Dialect
202(8)
The Introductory Banquet: Tripartite Paremias to Marvel
210(17)
The Five Fables: Paremias as Moral, Social, and Linguistic Tools
227(26)
Cunto 1 La piatd remmonerata
229(5)
Cunto 2 La vajassa fedele
234(5)
Cunto 3 La 'ngannatrice 'ngannata
239(4)
Cunto 4 La gallenella
243(5)
Cunto 5 La capo e la coda
248(5)
Conclusion
253(16)
Index of Paremias in Le cento novelle, Firste Fruites, Second Frutes, and Posilecheata
269(1)
Vincenzo Brusantino: Le cento novelle's Paremias
269(1)
Introductory Paremias for Each Novella and Final List of Paremias at the End of Each Day
269(17)
Embedded Paremias in Le cento novelle Compared with Boccaccio's Paremias
286(7)
New Paremias Introduced by Brusantino
293(1)
John Florio: A Selection of Paremias in Firste Fruites and Second Frutes Compared with Giardino di ricreatione
294(80)
Numerical Paremias
374(7)
Pompeo Sarnelli: A Selection of Posilecheata's Paremias
381(2)
Paremias at the End of the Five cunti
383(1)
Tripartite Paremias
383(1)
Paremias in Other Languages
384(100)
Notes 484(81)
Works Consulted 565(20)
Index of Names 585
Daniela D'Eugenio is an assistant professor of Italian at the University of Arkansas. She completed her PhD at the City University of New York. Previously, she worked for the Proverbi italiani database at the Accademia della Crusca (Florence, Italy). D'Eugenio's research interests focus primarily on the study of proverbs in the context of Renaissance and Baroque literature, paleography, irony and humor, and pedagogical approaches in the foreign language classroom. Her articles and entries appeared in ""Accio che 'l nostro dire sia ben chiaro,"" Scritti per Nicoletta Maraschio, Digital Georgetown, Encyclopedia of the Medieval Chronicle, Forum Italicum, International Studies in Humour, Italica, and the Newberry Library Project ""Italian Paleography."" Currently, she is examining the intersections between the verbal, the visual, and proverbs in calligraphy manuals and emblem books.