This exciting collection celebrates the richness and variety of the Spanish short story, from the nineteenth century to the present day.
Featuring over fifty stories selected by revered translator Margaret Jull Costa, it blends old favourites and hidden gems - many of which have never before been translated into English - and introduces readers to surprising new voices as well as giants of Spanish literary culture, from Emilia Pardo Bazįn and Leopoldo Alas, through Mercč Rodoreda and Manuel Rivas, to Ana Maria Matute and Javier Marķas.
Brimming with romance, horror, history, farce, strangeness and beauty, and showcasing alluring hairdressers, war defectors, vampiric mothers, and talismanic mandrake roots, the daring and entertaining assortment of tales in The Penguin Book of Spanish Short Stories will be a treasure trove for readers.
Recenzijos
An inspiring, interesting, thorough, beautifully-translated collection. The range - stylistic and thematic - of the volume is fascinating ... There isn't really a dud story in the book ... In presenting these and other wonderful things, Jull Costa has carried out a great service to English readers * Literary Review *
Contents
Introduction by Margaret Jull Costa
Benito Pérez Galdós
The Novel on the Tram
Emilia Pardo Bazįn
The Talisman
Leopoldo Alas, Clarķn
Duet for Two Coughs
Miguel de Unamuno
The Likeness
Ramón del Valle- Inclįn
The Poor Wee Child
Pķo Baroja
The Unknown
Azorķn
The Reverse Side of the Tapestry
Eduardo Blanco Amor
The Biobardos
Josep Pla
Counterpoint
Rosa Chacel
The Genie of the Night and the Genie of the Day
Rafael Dieste
Light and Silence
Ramón J. Sender
The Boy
Max Aub
Ingratitude
Mercč Rodoreda
Like Silk
Įlvaro Cunqueiro
Jacintos Umbrella
Pere Calders
Feat of Arms
Alonso Zamora Vicente
On a Visit
Juliįn Ayesta
At the Beach
Miguel Delibes
On Such a Night
Carmen Laforet
The Return
Ignacio Aldecoa
Come Twelve oClock
Ana Marķa Matute
Conscience
Medardo Fraile
Bertas Presence
Carmen Martķn Gaite
Behind the Eyes
Josefina Rodrķguez Aldecoa
Madrid, Autumn, Saturday
Rafael Sįnchez Ferlosio
The Recidivist
Juan Benet
Reichenau
Juan Marsé
The Street of the Sleeping Dragon
Esther Tusquets
Summer Orchestra
Įlvaro Pombo
Luzmila
José Marķa Merino
The Deserter
Marina Mayoral
Then He Began to Forget
Cristina Fernįndez Cubas
A Fresh Start
Juan José Millįs
Shes Everywhere
Vicente Molina Foix
The Real Hairdresser
Soledad Puértolas
Traffic Jam
Carme Riera
The Return Home
Enrique Vila-Matas
Sea Swell
Javier Marķas
A Sense of Camaraderie
Bernardo Atxaga
Teresa, poverina mia
Quim Monzó
The Fullness of Summer
Paloma Dķaz-Mas
In Search of a Photograph
Julio Llamazares
Balancing the World on His Chin
Manuel Rivas
The Butterflys Tongue
Carlos Castįn
The Usher
Teresa Solana
The Second Mrs Appleton
Javier Cercas
Against Optimism
Eloy Tizón
About the Wedding
Karmele Jaio
The Scream
Jesśs Carrasco
10.10.10
Javier Montes
Hotel Life
Harkaitz Cano
The Keys to the Apartment
Eider Rodrķguez
And Shortly After That, Now
Elvira Navarro
Love
Cristina Garcķa Morales
The Generation Gap
Aixa de la Cruz
True Milk
Copyright information
My Fellow Translators
Translators Acknowledgements
Margaret Jull Costa has translated the works of many Spanish and Portuguese writers, among them novelists: Javier Marķas, José Saramago and Eēa de Queiroz, and poets: Sophia de Mello Breyner Andresen, Mįrio de Sį-Carneiro and Ana Luķsa Amaral. Her work has brought her numerous prizes, most recently, the 2018 Premio Valle-Inclįn for On the Edge by Rafael Chirbes. In 2014, she was awarded an OBE for services to literature.