Khatibis active and multidimensional thought remains an invaluable addition to the field of North African studies and a relevant resource for understanding the cultural and political challenges in the region and beyond. * Los Angeles Review of Books * Long overdue in English translation, Plural Maghreb is a masterpiece that speaks to and beyond fields and disciplines, whether philosophy or philology, anthropology or commentary, literature or aesthetics. Abdelkebir Khatibi was a brilliant polymath, a superb reader of painting and poetry, of sculpture and calligraphy, and a powerful critic of Orientalism. Expertly translated by P. Burcu Yalim, Khatibi demonstrates the irreplaceable value of erudition and the necessity of uncompromising reflection. Concepts and collectives, texts and contexts, ideas and institutions, prose and poetry it is hard to think of a book that braces in such a rich way the exigencies of each, and the political commitment that decolonization requires still. -- Gil Anidjar, Professor in the Departments of Religion, Columbia University, USA This is a timely translation of Abdelkebir Khatibis work, little of which has been translated into English. He is a monumental figure in the history of Maghrebi writers, philosophers and cultural critics of the postcolonial era. Khatibis work is unique, blending philosophies of East and West in order to help us understand our common humanity. -- Valérie K. Orlando, Professor of French and Francophone Literatures and Cultures, University of Maryland, USA