Atnaujinkite slapukų nuostatas

El. knyga: Pseudo-English: Studies on False Anglicisms in Europe

Edited by , Edited by
Kitos knygos pagal šią temą:
Kitos knygos pagal šią temą:

DRM apribojimai

  • Kopijuoti:

    neleidžiama

  • Spausdinti:

    neleidžiama

  • El. knygos naudojimas:

    Skaitmeninių teisių valdymas (DRM)
    Leidykla pateikė šią knygą šifruota forma, o tai reiškia, kad norint ją atrakinti ir perskaityti reikia įdiegti nemokamą programinę įrangą. Norint skaityti šią el. knygą, turite susikurti Adobe ID . Daugiau informacijos  čia. El. knygą galima atsisiųsti į 6 įrenginius (vienas vartotojas su tuo pačiu Adobe ID).

    Reikalinga programinė įranga
    Norint skaityti šią el. knygą mobiliajame įrenginyje (telefone ar planšetiniame kompiuteryje), turite įdiegti šią nemokamą programėlę: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Norint skaityti šią el. knygą asmeniniame arba „Mac“ kompiuteryje, Jums reikalinga  Adobe Digital Editions “ (tai nemokama programa, specialiai sukurta el. knygoms. Tai nėra tas pats, kas „Adobe Reader“, kurią tikriausiai jau turite savo kompiuteryje.)

    Negalite skaityti šios el. knygos naudodami „Amazon Kindle“.

Linguists and scholars of particular languages explore words in non-English European languages that are popularly thought to be borrowed from English but are not. The topics include getting to grips with false loan and pseudo-Anglicisms, pseudo-Anglicisms in the language of the contemporary German press, pseudo-borrowings as cases of pragmatic borrowing in Norwegian, false Anglicisms in French: a measure their acceptability for English speakers, the rise of the English -ing form in modern Spanish, and drawing a distinction between false Gallicisms and adapted French borrowing in English. The 11 essays are revised from papers at a September 2012 conference in Istanbul. Annotation ©2015 Ringgold, Inc., Portland, OR (protoview.com)
List of contributors
vii
Acknowledgements xi
I Theory
1 Getting to grips with false loans and pseudo-Anglicisms
1(34)
Henrik Gottlieb
Cristiano Furiassi
2 Allogenisms: The major category of "true" false loans
35(24)
John Humbley
II Germanic languages
3 Danish pseudo-Anglicisms: A corpus-based analysis
59(40)
Henrik Gottlieb
4 Pseudo-Anglicisms in the language of the contemporary German press
99(24)
Sebastian Knospe
5 Pseudo-borrowings as cases of pragmatic borrowing: Focus on Anglicisms in Norwegian
123(22)
Gisle Andersen
III Romance languages
6 False Anglicization in the Romance languages: A contrastive analysis of French, Spanish and Italian
145(14)
Vincent Renner
Jesus Fernandez-Dominguez
7 False Anglicisms in French: A measure of their acceptability for English speakers
159(16)
James Walker
8 The rise of the English -ing form in Modern Spanish: A source of pseudo-Anglicisms
175(22)
Brian Mott
9 The influence of English and French on the Italian language of fashion: Focus on false Anglicisms and false Gallicisms
197(30)
Lucilla Lopriore
Cristiano Furiassi
IV English
10 Drawing a distinction between false Gallicisms and adapted French borrowings in English
227(24)
Ramon Marti Solano
Appendix
11 False borrowings and false Anglicisms: Issues in terminology
251(28)
Cristiano Furiassi
Subject index 279(3)
Language index 282(1)
Author index 283
Cristiano Furiassi, University of Turin, Italy; Henrik Gottlieb, University of Copenhagen, Denmark.