|
|
xiii | |
Acknowledgements |
|
xv | |
|
|
1 | (7) |
|
|
1 | (1) |
|
|
2 | (2) |
|
|
4 | (4) |
|
|
8 | (17) |
|
|
8 | (1) |
|
|
8 | (6) |
|
2.2.1 The Speech Community |
|
|
9 | (5) |
|
|
14 | (7) |
|
2.3.1 Language as an abstract system and language in use |
|
|
14 | (3) |
|
|
17 | (4) |
|
2.4 Communicative competence |
|
|
21 | (3) |
|
|
24 | (1) |
|
|
25 | (11) |
|
|
25 | (1) |
|
3.2 The primary research frameworks |
|
|
25 | (5) |
|
|
25 | (2) |
|
|
27 | (2) |
|
3.2.3 Conversation analysis |
|
|
29 | (1) |
|
3.3 Secondary frameworks: the ethnography of communication and the CCSARP |
|
|
30 | (3) |
|
3.3.1 The ethnography of communication |
|
|
30 | (1) |
|
3.3.2 The CCSARP framework |
|
|
31 | (2) |
|
|
33 | (3) |
|
|
36 | (30) |
|
|
37 | (1) |
|
|
38 | (26) |
|
4.2.1 Eastern European Residents |
|
|
39 | (9) |
|
4.2.2 North African residents |
|
|
48 | (6) |
|
4.2.3 West African residents |
|
|
54 | (7) |
|
4.2.4 East and central African residents |
|
|
61 | (3) |
|
|
64 | (2) |
|
|
66 | (16) |
|
|
66 | (1) |
|
5.2 Speech situation one: mealtimes in the canteen |
|
|
66 | (4) |
|
Interaction in the queue in the canteen |
|
|
68 | (1) |
|
Approaching the counter in the canteen |
|
|
69 | (1) |
|
|
69 | (1) |
|
5.3 Speech situation two: coming to classes |
|
|
70 | (6) |
|
|
71 | (1) |
|
|
71 | (1) |
|
Interaction in the classroom |
|
|
71 | (5) |
|
5.4 Speech situation three: the education office |
|
|
76 | (1) |
|
|
76 | (1) |
|
|
76 | (1) |
|
|
76 | (1) |
|
|
77 | (1) |
|
Visits to the education office |
|
|
77 | (1) |
|
5.5 Speech situation four: the reception desk |
|
|
77 | (3) |
|
|
78 | (1) |
|
Greetings at the reception desk |
|
|
78 | (1) |
|
Requesting at the reception desk |
|
|
78 | (2) |
|
Thanking at the reception desk |
|
|
80 | (1) |
|
|
80 | (2) |
|
|
82 | (12) |
|
|
82 | (1) |
|
6.2 Vocabulary size and coverage |
|
|
82 | (1) |
|
6.3 Nine broad categories of basic spoken vocabulary |
|
|
83 | (7) |
|
|
84 | (1) |
|
|
85 | (1) |
|
|
85 | (1) |
|
|
86 | (1) |
|
|
86 | (1) |
|
|
86 | (1) |
|
|
87 | (1) |
|
|
87 | (1) |
|
6.3.9 Basic verbs for actions and events |
|
|
88 | (2) |
|
|
90 | (3) |
|
6.4.1 Word frequency list of the CORE |
|
|
91 | (1) |
|
6.4.2 Word frequency in transacting, negotiating and casual interactions |
|
|
91 | (2) |
|
|
93 | (1) |
|
|
94 | (19) |
|
|
94 | (1) |
|
7.2 Referring to past time: Past Simple, Past Progressive, used to and would |
|
|
95 | (7) |
|
|
95 | (2) |
|
7.2.2 The Past Progressive |
|
|
97 | (1) |
|
|
97 | (1) |
|
7.2.4 Non-standard forms used for past reference |
|
|
98 | (4) |
|
7.3 Referring to present time: the Present Simple and the Present Continuous |
|
|
102 | (4) |
|
|
102 | (1) |
|
7.3.2 The Present Continuous |
|
|
103 | (1) |
|
7.3.3 Non-standard reference to present time |
|
|
103 | (3) |
|
7.4 Reference to future time |
|
|
106 | (3) |
|
7.4.1 Non-standard reference to future time |
|
|
108 | (1) |
|
|
109 | (3) |
|
|
112 | (1) |
|
|
113 | (18) |
|
|
113 | (1) |
|
|
113 | (3) |
|
8.3 Analysis of the speech act of requesting |
|
|
116 | (12) |
|
8.3.1 Request perspective |
|
|
116 | (2) |
|
|
118 | (5) |
|
8.3.3 Levels of directness |
|
|
123 | (5) |
|
8.3.4 Internal modification |
|
|
128 | (1) |
|
|
128 | (3) |
|
|
131 | (44) |
|
|
131 | (1) |
|
|
132 | (2) |
|
9.2.1 Function of discourse markers |
|
|
134 | (1) |
|
|
134 | (4) |
|
9.3.1 Identification of response tokens |
|
|
135 | (1) |
|
9.3.2 Function of response tokens |
|
|
136 | (1) |
|
9.3.3 Turn-taking and response tokens |
|
|
137 | (1) |
|
|
138 | (3) |
|
9.4.1 Yeah and intonation |
|
|
139 | (2) |
|
|
141 | (1) |
|
9.6 Analysis of the funding' interactions |
|
|
142 | (31) |
|
9.6.1 Two Ukrainian females, Anyeta and Katya (acting initially as translator for Anyeta) |
|
|
142 | (8) |
|
|
150 | (5) |
|
|
155 | (7) |
|
|
162 | (11) |
|
|
173 | (2) |
|
|
175 | (26) |
|
|
175 | (1) |
|
|
176 | (4) |
|
10.3 Overlaps and interruptions |
|
|
180 | (5) |
|
|
185 | (3) |
|
|
188 | (6) |
|
|
189 | (3) |
|
10.5.2 Markers used to for topic changing and accepting |
|
|
192 | (2) |
|
10.6 Facilitative and supportive minimal responses |
|
|
194 | (4) |
|
10.7 Disjointed talk-in-interaction and non-standard English |
|
|
198 | (2) |
|
|
200 | (1) |
|
|
201 | (5) |
Appendix I The first 200 lexical items used by Said |
|
206 | (2) |
Appendix II Said's final 238 words |
|
208 | (2) |
Appendix III Translation from Galician and Spanish of telephone conversation (attestedfield note) between Said and Kieran |
|
210 | (2) |
Appendix IV Requests |
|
212 | (8) |
Appendix V Transcription symbols |
|
220 | (1) |
Bibliography |
|
221 | (14) |
Index |
|
235 | |