Atnaujinkite slapukų nuostatas

Selected Poems of Giovanni Pascoli [Minkštas viršelis]

4.20/5 (18 ratings by Goodreads)
  • Formatas: Paperback / softback, 216 pages, aukštis x plotis: 216x140 mm
  • Serija: The Lockert Library of Poetry in Translation
  • Išleidimo metai: 15-Oct-2019
  • Leidėjas: Princeton University Press
  • ISBN-10: 0691198276
  • ISBN-13: 9780691198279
Kitos knygos pagal šią temą:
  • Formatas: Paperback / softback, 216 pages, aukštis x plotis: 216x140 mm
  • Serija: The Lockert Library of Poetry in Translation
  • Išleidimo metai: 15-Oct-2019
  • Leidėjas: Princeton University Press
  • ISBN-10: 0691198276
  • ISBN-13: 9780691198279
Kitos knygos pagal šią temą:

The most comprehensive collection in English of the founder of modern Italian poetry

Giovanni Pascoli (1855–1912)—the founder of modern Italian poetry and one of Italy's most beloved poets—has been compared to Robert Frost for his evocation of natural speech, his bucolic settings, and the way he bridges poetic tradition and the beginnings of modernism. Featuring verse from throughout his career, and with the original Italian on facing pages, Selected Poems of Giovanni Pascoli is a comprehensive and authoritative collection of a fascinating and major literary figure.

Reading this poet of nature, grief, and small-town life is like traveling through Italy's landscapes in his footsteps—from Romagna and Bologna to Rome, Sicily, and Tuscany—as the country transformed from an agrarian society into an industrial one. Mixing the elevated diction of Virgil with local slang and the sounds of the natural world, these poems capture sense-laden moments: a train's departure, a wren's winter foraging, and the lit windows of a town at dusk. Incorporating revolutionary language into classical scenes, Pascoli's poems describe ancient rural dramas—both large and small—that remain contemporary.

Framed by an introduction, annotations, and a substantial chronology, Taije Silverman and Marina Della Putta Johnston's translations render the variety, precision, and beauty of Pascoli's poetry with a profoundly current vision.

Recenzijos

"Shortlisted for the John Florio Prize, The Society of Authors" "A welcome addition to Princeton University Presss excellent series, the Lockert Library of Poetry in Translation."---David Cooke, Modern Poetry in Translation

Introduction ix
Chronology xxiii
From Myricae / Myricae
Patria / Birthplace
3(2)
Alba festiva / Sunday Dawn
5(2)
Allora / Back Then
7(2)
Fides / Fides
9(2)
I puffini dell'Adriatico / Puffins of the Adriatic
11(2)
From L'ultima passeggiata / The Last Walk
Arano / They're Plowing
13(1)
Galline/Hens
13(2)
Lavandare / Laundresses
15(1)
La via ferrata / Track
15(2)
Festa lontana / Faraway Festival
17(1)
Quel giorno / That Day
17(2)
Gia dalla mattina / Since Morning
19(1)
Carrettiere / Wagoner
19(2)
In capannello / Huddle
21(1)
Il cane / The Dog
21(2)
O reginella / Little Queen
23(1)
Ti chiama / She's Calling You
23(2)
From Finestra illuminata / Lit Window
Mezzanotte / Midnight
25(1)
Un gatto nero / Black Cat
25(2)
Dopo? / Then?
27(1)
Un rondinotto / Baby Swallow
27(2)
Sogno d'ombra / Dream of a Shadow
29(2)
Il bove / The Ox
31(2)
Vespro / Dusk
33(2)
Canzone d'aprile / Aprii Song
35(2)
Alba / Dawn
37(2)
Stoppia / Stubble
39(2)
L'assiuolo / Owl
41(2)
Temporale / Storm
43(2)
Pioggia / Rain
45(2)
Novembre / November
47(2)
Il fiume / The River
49(2)
In chiesa / At Church
51(2)
Mare / Sea
53(2)
Sogno / Dream
55(2)
Il lampo / Lightning
57(2)
Il tuono / Thunder
59(2)
Dalla spiaggia / From the Shore
61(2)
Notte di neve / Night Snow
63(2)
I gigli / Lilies
65(4)
From Primi poemetti / First Little Poems
La quercia caduta / Fallen Oak
69(2)
L'aquilone / The Kite
71(4)
Nella nebbia / In the Fog
75(2)
II libro / The Book
77(4)
Il transito / The Stopover
81(4)
From Canti di Castelvecchio / Canti of Castelvecchio
L'uccellino del freddo / The Winter Wren
85(4)
Nebbia / Fog
89(2)
L'or di notte / The Night Hour
91(2)
Canzone di marzo / Song for March
93(2)
Il gelsomino notturno / Night-Blooming Jasmine
95(2)
La guazza / Dew
97(2)
L'imbrunire / Nightfall
99(2)
Temporale / Squall
101(4)
La mia sera / My Evening
105(4)
Le rane / Frogs
109(4)
Casa mia/Home
113(6)
Il bolide / The Meteor
119(4)
From Diario autunnale / Autumn Diary
Bologna, 2 novembre / Bologna, November 2
123(2)
Torre di San Mauro. Notte dal 9 al 10 novembre / San Mauro Tower. Night between November 9 and 10
125(2)
Bologna, 14 novembre / Bologna, November 14
127(2)
Bologna, 12 dicembre. Narcissi / Bologna, December
12. Narcissi
129(4)
From Odi e inni / Odes and Hymns
L'ultimo frutto / Last Fruit
133(2)
Il cane notturno / The Night Dog
135(4)
Crisantemi / Chrysanthemums
139(4)
From Nuovi poemetti / New Little Poems
Il naufrago / The Drowned
143(6)
From Poesie varie / Various Poems
L'amorosa giornata / The Loving Day
149(4)
A una giovinetta (cartolina) / To a Girl (Postcard)
153(2)
Il poeta ozioso / Idle Poet
155(2)
Acknowledgments 157(2)
Notes 159(20)
Selected Bibliography 179
Taije Silverman teaches poetry and literary translation at the University of Pennsylvania and is the author of the poetry collection Houses Are Fields. Marina Della Putta Johnston is a lecturer in Italian at the University of Pennsylvania.