"The masterful result validates Xueting&;s endeavor&;and will only whet readers&; appetite for more translations." -- Publishers Weekly, starred review
This celebration of Chinese Science Fiction thirteen stories - all translated for the first time into English - represents a unique exploration of the nation's speculative fiction from the late 20th Century onwards, curated and translated by critically acclaimed writer and essayist Xueting Christine Ni.
From the renowned Jiang Bo's 'Starship: Library' to Regina Kanyu Wang's 'The Tide of Moon City', and Anna Wu's 'Meisje met de Parel', this is a collection for all fans of great fiction.
Award winners, bestsellers, screenwriters, playwrights, philosophers, university lecturers and computer programmers, these thirteen writers represent the breadth of Chinese SF, from new to old: Gu Shi, Han Song, Hao Jingfang, Nian Yu, Wang Jinkang, Zhao Haihong, Tang Fei, Ma Boyong, Anna Wu, A Que, Bao Shu, Regina Kanyu Wang and Jiang Bo.
Recenzijos
"The masterful result validates Xuetings endeavorand will only whet readers appetite for more translations." -- Publishers Weekly, starred review * Publishers Weekly * "This is science fiction from another culture, another history - another world. And full of gems." -- Stephen Baxter "Sinopticon is an engaging brew of unsettling ideas and lively prose." * ParSec Magazine * "Sinopticon reads like Black Mirror and Love, Death, and Robots squeezed together and poured onto the page. I laughed, I cried, I read and re-read, I stayed up through the early hours if it meant finishing one of the longer stories. This book is everything I love about Science Fiction." -- FanFiAddict Superb -- Lavie Tidhar, The Washington Post * The Washington Post * Important -- Locus Magazine * Locus Magazine * A must-read for science fiction fans. -- Aurealis Xueting Christine Nis translation contextualizes cultural differences while allowing something of the original tonality to remain. The result is a set of stories that feel familiar yet have an off-kilter quality that keeps them fresh. Its a wonderful introduction to a rich alternative viewpoint. Vulture
Daugiau informacijos
Winner of British Fantasy Award for Best Anthology 2022 (UK).A stunning collection of the best in Chinese Science Fiction, from Award-Winning legends to up-and-coming talent, all translated here into English for the first time.
Foreword, Xia Jia
Introduction, Xuenting Christine Ni
The Last Save, Gu Shi
Tombs of the Universe, Han Song
Qiankun and Alex, Hao Jingfang
Cats Chance in Hell, Nian Yu
The Return of Adam, Wang Jinkang
Rendezvous: 1937, Zhao Haihong
The Heart of the Museum, Tang Fei
The Great Migration, Ma Boyong
Meisje met de Parel, Anna Wu
Flower of the Other Shore, A Que
The Absolution Experiment, Bao Shu
The Tide of Moon City, Regina Kanyu Wang
Starship: Library, Jiang Bo
Xueting Ni is a writer, translator and speaker on Chinese traditional and pop culture. Her translation work has ranged from comics, poetry, essays, film, fantasy and science fiction. Born In Guangzhou, Christine moved to the UK in 1993, and expresses her love for Britain and China equally. Her aim is to show the West that there is more to Chinese culture than kung fu and Monkey (though she thinks both ARE pretty cool). Xueting began giving talks on Chinese culture at Amecon 2008, where she unveiled the western premier of the animated feature Stormriders: Clash of Evils.
She has written extensively on Chinese culture and Chinas place in Western pop media both for other publications and her own website of resources here, for anyone interested in China. Presenting publicly in collaboration with companies, theatres, institutions and festivals, she has spoken on tea culture, Chinese animation, indie music, classical literature, Chinese food, film and science fiction. Her book on Chinese deities will be published in June 2018.