"The story of a translator released from prison who wants little more than to resume his work, Mohamed Kheir's latest is a tale of returning to a home you do not recognize, a place where the forces of capital, nostalgia, and trauma violently collide"--
The story of a translator released from prison who wants little more than to resume his work, Mohamed Kheirs latest is a tale of returning to a home you do not recognize, a place where the forces (and faces) of investment violently collide with the wounds of recent history.
After seven years in prison, Warif is released to a changed Cairo. Freedom so far has been endless, inscrutable meetings with official-looking strangers, trying to get his job as a translator back. This new Cairo, busy with expats and bureaucrats, is proving disorienting: What is he supposed to make of these self-assured newcomers who are so certain of his obsolescence, his subjugation, his solitude? They seem happy to provide him with a salary, if hes willing to give up the work that gave his life meaning. As his encounters more-and-more resemble interrogations and the futility of trying to escape the system set against him threatens to suffocate him, Warif escapes into the vivid colors of the city, looking deeper and deeper into the food, the people, the buildings, and the flowers, until whats real blurs into fantasy.