Atnaujinkite slapukų nuostatas

El. knyga: Social Impact of Automating Translation: An Ethics of Care Perspective on Machine Translation

DRM apribojimai

  • Kopijuoti:

    neleidžiama

  • Spausdinti:

    neleidžiama

  • El. knygos naudojimas:

    Skaitmeninių teisių valdymas (DRM)
    Leidykla pateikė šią knygą šifruota forma, o tai reiškia, kad norint ją atrakinti ir perskaityti reikia įdiegti nemokamą programinę įrangą. Norint skaityti šią el. knygą, turite susikurti Adobe ID . Daugiau informacijos  čia. El. knygą galima atsisiųsti į 6 įrenginius (vienas vartotojas su tuo pačiu Adobe ID).

    Reikalinga programinė įranga
    Norint skaityti šią el. knygą mobiliajame įrenginyje (telefone ar planšetiniame kompiuteryje), turite įdiegti šią nemokamą programėlę: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Norint skaityti šią el. knygą asmeniniame arba „Mac“ kompiuteryje, Jums reikalinga  Adobe Digital Editions “ (tai nemokama programa, specialiai sukurta el. knygoms. Tai nėra tas pats, kas „Adobe Reader“, kurią tikriausiai jau turite savo kompiuteryje.)

    Negalite skaityti šios el. knygos naudodami „Amazon Kindle“.

"This collection critically examines the practical impacts of machine translation (MT) through the lens of an ethics of care. It addresses the ideological issues in MT development linked to social hierarchies and explores the transformative potential of care ethics for more equitable technological progress. The volume explores the ideological constructs behind MT as a labor-saving technology, how these constructs are embedded in both its development and social reception, and how they manifest in biased outputs. The chapters cover the cultural roots of translation automation, its legal and political implications, and the needs of various stakeholders. These stakeholders include lay users, Indigenous communities, institutions, educators, and professionals in an increasingly multicultural society. The book also addresses individuals who require translation daily with varying degrees of familiarity with their own translation needs and the tools available. Through critical engagement with the social impacts of MT, the book advocates for an epistemology of care to foster social equity and democratic values in technological progress. This book will interest scholars in translation studies, law, and sociotechnology, as well as practicing translators, policymakers, technologists, and activists seeking ethical and inclusive approaches to machine translation and technological development"--

This collection critically examines the practical impacts of machine translation (MT) through the lens of an ethics of care. It addresses the ideological issues in MT development linked to social hierarchies and explores the transformative potential of care ethics for more equitable technological progress.



This collection critically examines the practical impacts of machine translation (MT) through the lens of an ethics of care. It addresses the ideological issues in MT development linked to social hierarchies and explores the transformative potential of care ethics for more equitable technological progress.


The volume explores the ideological constructs behind MT as a labor-saving technology, how these constructs are embedded in both its development and social reception, and how they manifest in biased outputs. The chapters cover the cultural roots of translation automation, its legal and political implications, and the needs of various stakeholders. These stakeholders include lay users, Indigenous communities, institutions, educators, and professionals in an increasingly multicultural society. The book also addresses individuals who require translation daily with varying degrees of familiarity with their own translation needs and the tools available. Through critical engagement with the social impacts of MT, the book advocates for an epistemology of care to foster social equity and democratic values in technological progress.


This book will interest scholars in translation studies, law, and sociotechnology, as well as practicing translators, policymakers, technologists, and activists seeking ethical and inclusive approaches to machine translation and technological development.

Recenzijos

"Ultimately, The Social Impact of Automating Translation serves as a call to action for scholars, practitioners, and policymakers to reimagine the development and deployment ofMT systems. By centering care ethics and critically challenging dominant ideologies, the collective volume offers a framework for fostering inclusivity, equity, and democratic values. Readers are encouraged to build on the insights offered in this volume, transforming its vision into tangible actions that shape a more just and inclusive future for translation technologies."

Marķa Lomeńa-Galiano, Université Rennes

Contents

List of Contributors

Acknowledgements

1. Interconnected, Dependent, and Dependable Translation Automation: Toward
an Ethics of Care in Machine Translation

Esther Monzó-Nebot & Vicenta Tasa-Fuster

2. The Cultural Roots of Translation Automation: Revealing Ideologies in
Machine Translation

Esther Monzó-Nebot

3. Harmful Effects of Machine Translation and Their Mitigation: A Preliminary
Taxonomy

Mikel L. Forcada

4. Risks for Lay Users in Machine Translation and Machine Translation
Literacy

Lynne Bowker

5. Unmasking Indigenous Invisibility: Empowering AIDriven Translation with
Indigenous Participation

Aline Larroyed, Adriano da Silva & Sharon OBrien

6. Gender Bias in Translation Automation: Addressing Bias and Inequality

Marta Garcķa Gonzįlez

7. Artificial Intelligence in Healthcare Translation: A Contemporary
Systematic Review

Vanessa Enrķquez-Raķdo

8. Democracy, Artificial Intelligence, and Machine Translation: Some Legal
Challenges

Vicenta Tasa-Fuster

9. Machine Translation, Large Language Models, and Generative AI in the
University Classroom: Toward a Pedagogy of Care

Sourojit Ghosh & Srishti Chatterjee

10. In Different Voices: The Roles of Public Machine Translation Studies

Esther Monzó-Nebot

Index
Esther Monzó-Nebot is Associate Professor in Translation and Interpreting Studies in the Department of Translation and Communication Studies at Universitat Jaume I, Spain.

Vicenta Tasa-Fuster is Lecturer of Constitutional Law in the Department of Constitutional Law and Political Science and Administration at Universitat de Valčncia, Spain.