Atnaujinkite slapukų nuostatas

Sprachspezifische Aspekte der Informationsverteilung Reprint 2015 ed. [Kietas viršelis]

Edited by (Humboldt University Berlin)
  • Formatas: Hardback, 214 pages, aukštis x plotis x storis: 244x170x14 mm, weight: 544 g, 25 Illustrations, black and white
  • Serija: Studia Grammatica 47
  • Išleidimo metai: 24-Nov-1999
  • Leidėjas: de Gruyter Akademie Forschung
  • ISBN-10: 3050035021
  • ISBN-13: 9783050035024
Kitos knygos pagal šią temą:
  • Formatas: Hardback, 214 pages, aukštis x plotis x storis: 244x170x14 mm, weight: 544 g, 25 Illustrations, black and white
  • Serija: Studia Grammatica 47
  • Išleidimo metai: 24-Nov-1999
  • Leidėjas: de Gruyter Akademie Forschung
  • ISBN-10: 3050035021
  • ISBN-13: 9783050035024
Kitos knygos pagal šią temą:
Dass dieselbe Information innerhalb verschiedensprachiger Verbalisierungen an unterschiedlichen Stellen in unterschiedlichen Formen auftreten kann, ist eine Binsenweisheit - welchen Bedingungen diese unterschiedliche Informationsverteilung unterliegt, ist jedoch eine Fragestellung, zu der es bisher in der einschlägigen Fachliteratur nur zum Teil genauere Vorstellungen gibt. Die Lückenhaftigkeit der Annahmen macht sich besonders gravierend in der Wissenschaft vom Übersetzen bemerkbar, in der es aus linguistischer Sicht primär um die Sprachspezifik von Informationsverteilung geht. Der vorliegende Band bringt entsprechende übersetzungswissenschaftliche Fragestellungen und einschlägige linguistische Annahmen zusammen, um sie für die Interessierten beider Disziplinen wechselweise transparent zu machen.

Werner Frey und Karin Pittner: Adverbialpositionen im deutsch-englischen Vergleich Ilse Zimmermann: Die Integration topikalischer DPs in die syntaktische und semantische Struktur von Sätzen Gerhild Zybatow: Informationsstruktur im Russischen Bergljot Behrens: A dynamic semantic approach to translation assessment Monika Doherty: Position and explicitness - language specific conditions for the use of adverbial clauses in translations between German and English Cordula Martin: Adverbialsatz oder Präpositionalphrase? Zwei Fallanalysen als Beitrag zu einer Übersetzungsstilistik Russisch-Deutsch Cathrine Fabricius-Hansen: Information packaging and translation: Aspects of translational sentence splitting (German-English/Norwegian)