Atnaujinkite slapukų nuostatas

Stirring the Pot of Haitian History: by Michel-Rolph Trouillot [Minkštas viršelis]

Edited and translated by , Edited and translated by
  • Formatas: Paperback / softback, 240 pages, aukštis x plotis: 234x156 mm, 3 Illustrations, black and white
  • Išleidimo metai: 01-Oct-2023
  • Leidėjas: Liverpool University Press
  • ISBN-10: 1837644020
  • ISBN-13: 9781837644025
Kitos knygos pagal šią temą:
  • Formatas: Paperback / softback, 240 pages, aukštis x plotis: 234x156 mm, 3 Illustrations, black and white
  • Išleidimo metai: 01-Oct-2023
  • Leidėjas: Liverpool University Press
  • ISBN-10: 1837644020
  • ISBN-13: 9781837644025
Kitos knygos pagal šią temą:
Stirring the Pot of Haitian History is the first-ever translation of Ti dife boule sou istoua Ayiti (1977), the earliest book written by Haitian anthropologist Michel-Rolph Trouillot. Challenging understandings of two centuries of Haitian history, Trouillot analyzes the pivotal role of formerly enslaved Haitian revolutionaries in the Revolution and War of Independence (1791-1804), a generation of people who became the founders of the modern Haitian state and advanced the vibrant culture that flourishes in Haiti.

This book confronts Haiti's political culture and the racial mythologizing of historical figures such as Jean-Jacques Dessalines, Toussaint Louverture, Andre Rigaud, and Alexandre Petion. Trouillot examines the socio-economic and political contradictions and inequalities within the French colony of Saint-Domingue, traces the unraveling of the racist class system after 1790, and argues that Vodou and the Haitian Creole language provided the underlying cultural cohesion and resistance that led Haiti to independence.

This groundbreaking book blends Marxist criticism with Haiti's rich oral storytelling traditions to provide a playful yet incisive account of Haitian political thought that is rooted in the style and culture of Haitian Creole speakers. Proverbs, wordplay, and songs from popular culture and Vodou religion are interspersed with explorations of complex social and political realities and historical hypotheses; readers are thus drawn into a captivating oral performance.

In a nation where the Haitian Creole majority language is still marginalized in government and education, Ti dife boule leaps out as a major contribution in the effort to expand Haitian Creole scholarship. Stirring the Pot of Haitian History holds a significant place in the expanding canon of Caribbean literature. The English translation of Trouillot's first book - showing how historical problems continue to reverberate within the contemporary moment - provides readers with a one-of-a-kind Haitian perspective on Haitian revolutionary history and its legacies.

This book received Honorable Mentions for both the Modern Languages Association's Lois Roth Award for a Translation of a Literary Work and the Latin American Studies Association's Isis Duarte Book Prize.

Recenzijos

\Thanks to Past and Hebblethwaite, Stirring the Pot offers a fresh opportunity to understand Haitian history through the lens of one of the most brilliant theorists of our time.\ Alyssa Goldstein Sepinwall, Age of Revolutions Challenging settled knowledge about the modern Western world for a quarter-century, [ Trouillot] had used philosophy, history, anthropology, and political economy to map new paths for understanding intimate connections between knowledge and power, always posting guardrails against false assumptions, simplistic reasoning, mythology masquerading as history, misinterpretation of facts, and flawed analysis spawning distorted conclusions or generalizations co-translators Mariana Past and Benjamin Hebblethwaite help English readers begin to appreciate the letter, spirit, rhythm, playfulness, and goals of this multilayered text, as well as the complex Haitian culture-historical realities that prompted its writing. Drexel G. Woodson, New West Indian Guide Furthermore, with its critical apparatus and appendix retracing the genealogy of Ti difé boulé and its antecedents in the journal Lakansičl (a bilingual publication created by a New York-based diaspora of Haitian activists, intellectuals, and artists that included Michel-Rolph, Évelyne, and Lyonel Trouillot), Stirring the Pot represents an invaluable source of information for whoever is interested in approaching Trouillots body of writing as a whole. Bastien Craipain, H-Caribbean

Preface by Lyonel Antoine Trouillot
English translation of preface by Mariana F. Past and Benjamin J.
Hebblethwaite

Translators Note and Acknowledgements

Stirring the Pot of Haitian History
1. Im holding a gathering
2. A Kņd Noua [ Black Code/Cord] to tie up little pigs
3. Keep reading and youll understand
4. Fire in the house
5. Open the gate
6. The little orange tree grew
7. Cousin, thats not what you told me
8. Bibliography of original (1977) text
9. Afterword by Jean Jonassaint
10. Bibliography for English Translation, Translators Note, and Afterword
11. Appendix
ki mņ ki toué lanpérč (What spirit of the dead killed the emperor)
by L. Raymond, pseudonym of M-R. Trouillot (Lakansičl 3, 1975, pp. 37-39)
lindépandans dévan-dčyč: dapiyanp sou révolision (Upside-down
independence: raiding revolution)
by L. Raymond (Lakansičl, Spécial nouvelle année, 1976 (Haiti Art Inc.), pp.
46-50)
Mariana Past is an Associate Professor of Spanish and Chair of Latin American, Latinx & Caribbean Studies at Dickinson College. Benjamin Hebblethwaite is an Associate Professor of Haitian Creole, Haitian and Francophone Studies at the University of Florida.