Atnaujinkite slapukų nuostatas

El. knyga: Tang Dynasty Tales: A Guided Reader

4.00/5 (12 ratings by Goodreads)
(Univ Of Wisconsin-madison, Usa)
  • Formatas: 340 pages
  • Išleidimo metai: 22-Jul-2010
  • Leidėjas: World Scientific Publishing Co Pte Ltd
  • Kalba: eng
  • ISBN-13: 9789814466790
  • Formatas: 340 pages
  • Išleidimo metai: 22-Jul-2010
  • Leidėjas: World Scientific Publishing Co Pte Ltd
  • Kalba: eng
  • ISBN-13: 9789814466790

DRM apribojimai

  • Kopijuoti:

    neleidžiama

  • Spausdinti:

    neleidžiama

  • El. knygos naudojimas:

    Skaitmeninių teisių valdymas (DRM)
    Leidykla pateikė šią knygą šifruota forma, o tai reiškia, kad norint ją atrakinti ir perskaityti reikia įdiegti nemokamą programinę įrangą. Norint skaityti šią el. knygą, turite susikurti Adobe ID . Daugiau informacijos  čia. El. knygą galima atsisiųsti į 6 įrenginius (vienas vartotojas su tuo pačiu Adobe ID).

    Reikalinga programinė įranga
    Norint skaityti šią el. knygą mobiliajame įrenginyje (telefone ar planšetiniame kompiuteryje), turite įdiegti šią nemokamą programėlę: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Norint skaityti šią el. knygą asmeniniame arba „Mac“ kompiuteryje, Jums reikalinga  Adobe Digital Editions “ (tai nemokama programa, specialiai sukurta el. knygoms. Tai nėra tas pats, kas „Adobe Reader“, kurią tikriausiai jau turite savo kompiuteryje.)

    Negalite skaityti šios el. knygos naudodami „Amazon Kindle“.

The book provides the most up-to-date and comprehensive survey of the genre of Tang tales in English, including discussions of the numerous Chinese studies from the last decade. Tang Tales itself contains the first annotated translations of these famous stories, which are deciphered and interpreted specifically for students and scholars interested in the medieval Chinese literature. Following the model of intertextual readings employed by Glen Dudbridge in The Tale of Li Wa (Oxford, 1983), the annotation points to the resonances to the classical texts; the translator's notes following each translation then explain how these references expand the meaning of the text.In addition to six translations of the major tales (chuanqi, “transmitting the strange”), there is also a rendition of a fantastic tale by Liu Zongyuan, suggesting close ties with popular and oral literature. The appended glossary of terms marks the first attempt to create such a reference for readers and scholars of Tang tales that will be of use in reading other tales as well.The meticulous scholarship of this book elevates it above all existing collections of these stories, and the inclusion of the standard introduction to the Tang tales for graduate students and researchers engenders a deeper appreciation.
Acknowledgments vii
List of Abbreviations
xi
Introduction: Notes for a History of the Translation of Tang Tales xiii
Note on the Translations xxv
1 "The Tale of Hongxian"
1(48)
Weiguo Cao
2 "Du Zichun"
49(24)
Rania Huntington
3 "Record within a Pillow"
73(58)
Bruce J. Knickerbocker
4 "An Account of the Governor of the Southern Branch"
131(58)
William H. Nienhauser
5 "The Tale of the Curly-Bearded Guest"
189(44)
Jing Wang
6 "The Tale of Huo Xiaoyu"
233(44)
Zhenjun Zhang
Biographical Sketches of the Translators 277(2)
Bibliography 279(24)
Index 303(8)
About the Author 311