Atnaujinkite slapukø nuostatas

El. knyga: Terminologia: glossários compilados na área da saúde (Inglês-Português): Saude mental e saude da mulher e do feto

  • Formatas: EPUB+DRM
  • Iðleidimo metai: 29-Dec-2024
  • Leidëjas: DANCE ALL DAY Musicvertriebs GmbH (Verlagsaccount)
  • Kalba: por
  • ISBN-13: 9786589575856
Terminologia: glossários compilados na área da saúde (Inglês-Português): Saude mental e saude da mulher e do feto
  • Formatas: EPUB+DRM
  • Iðleidimo metai: 29-Dec-2024
  • Leidëjas: DANCE ALL DAY Musicvertriebs GmbH (Verlagsaccount)
  • Kalba: por
  • ISBN-13: 9786589575856

DRM apribojimai

  • Kopijuoti:

    neleidþiama

  • Spausdinti:

    neleidþiama

  • El. knygos naudojimas:

    Skaitmeniniø teisiø valdymas (DRM)
    Leidykla pateikë ðià knygà ðifruota forma, o tai reiðkia, kad norint jà atrakinti ir perskaityti reikia ádiegti nemokamà programinæ árangà. Norint skaityti ðià el. knygà, turite susikurti Adobe ID . Daugiau informacijos  èia. El. knygà galima atsisiøsti á 6 árenginius (vienas vartotojas su tuo paèiu Adobe ID).

    Reikalinga programinë áranga
    Norint skaityti ðià el. knygà mobiliajame árenginyje (telefone ar planðetiniame kompiuteryje), turite ádiegti ðià nemokamà programëlæ: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Norint skaityti ðià el. knygà asmeniniame arba „Mac“ kompiuteryje, Jums reikalinga  Adobe Digital Editions “ (tai nemokama programa, specialiai sukurta el. knygoms. Tai nëra tas pats, kas „Adobe Reader“, kurià tikriausiai jau turite savo kompiuteryje.)

    Negalite skaityti ðios el. knygos naudodami „Amazon Kindle“.

Terminologia: glossários compilados na área da saúde - saúde mental e saúde da mulher e do feto é um guia essencial para tradutores e profissionais de saúde. Organizado por Cátia Santana, Denise Delegá-Lucio e Patrícia Gimenez Camargo, o livro nasce do compromisso do Tradusa em promover a excelência na tradução médica.Com glossários detalhados sobre saúde mental e saúde da mulher e do feto, a obra conecta termos e conceitos fundamentais para uma comunicação precisa na prática clínica. Cada glossário foi cuidadosamente elaborado para atender às necessidades específicas de tradutores e profissionais da área da saúde, oferecendo não apenas traduções, mas também contextos que enriquecem a compreensão dos termos.Usando uma metodologia baseada na linguística de corpus, o livro garante a relevância e precisão dos termos apresentados. Essa abordagem torna a obra uma ferramenta indispensável para tradutores, pesquisadores e profissionais de saúde que buscam entender e superar os desafios linguísticos e culturais presentes na tradução médica, assegurando uma comunicação clara e eficaz.Esta obra contém glossários elaborados por Susana Carrilho, Alessandra Lopes Moreira Manarin, Sátia Marini, Claudia Doppler, Marcelo Porto, Mônica Silva Carneiro, Catalina Estrada, Raquel Rodrigues Peres e Josiane Gonzalez da Silva Chaves.