Atnaujinkite slapukų nuostatas

This Road Of Mine [Minkštas viršelis]

3.80/5 (53 ratings by Goodreads)
  • Formatas: Paperback / softback, 224 pages, aukštis x plotis: 216x136 mm, weight: 500 g
  • Išleidimo metai: 31-Oct-2020
  • Leidėjas: The Lilliput Press Ltd
  • ISBN-10: 1843517892
  • ISBN-13: 9781843517894
Kitos knygos pagal šią temą:
  • Formatas: Paperback / softback, 224 pages, aukštis x plotis: 216x136 mm, weight: 500 g
  • Išleidimo metai: 31-Oct-2020
  • Leidėjas: The Lilliput Press Ltd
  • ISBN-10: 1843517892
  • ISBN-13: 9781843517894
Kitos knygos pagal šią temą:

First published in Irish by An Gúm in 1965, Seosamh Mac Grianna's magnificent autobiographical novel Mo Bhealach Féin is translated here for the first time into English by Míchéal Ó hAodha. With notes of Dead as Doornails and The Ginger Man in its absurd comedy, Seosamh Mac Grianna pens his reaction to an anglicised, urbanised, post-revolution Ireland, demonstrating his talents at their peak.

This Road of Mine relates a humorous, picaresque journey through Wales en route for Scotland, an Irish counterpart to Three Men in a Boat with a twist of Down and Out in Paris and London. The protagonist follows his impulses, getting into various absurd situations: being caught on the Irish Sea in a stolen rowboat in a storm; feeling guilt and terror in the misplaced certainty that he had killed the likeable son of his landlady with a punch while fleeing the rent; sleeping outdoors in the rain and rejecting all aid on his journey. What lies behind his misanthropy is a reverence for beauty and art and a disgust that the world doesn't share his view, concerning itself instead with greed and pettiness.

The prose is full of personality, and Ó hAodha has proved himself adept at capturing the life and spark of the writer's style. His full-spirited translation has given the English-reading world access to this charming and relentlessly entertaining bohemian poet, full of irrepressible energy for bringing trouble on himself. As well as the undoubted importance of this text culturally, Mac Grianna is able to make rank misanthropy enjoyable ' making music out of misery. The voice is wonderful: hyperbolic but sincere.

Recenzijos

Stark and beautiful A visionary work. -- Colum McCann Seosamh Mac Grianna may be the greatest Irish writer never enjoyed, or perhaps even heard of, by the vast amount of Irish readers, writes Damien OMeara, welcoming a new translation of Mac Griannas defining work Mo Bhealach Féin -- Damien O'Mara * RTE * This boastful quality permeates the first English translation of this 1965 book, under the skillful rendering of Mķchéal Ó hAodha. -- John L. Murphy * Spectrum Culture * Ó hAodhas fine translation respects both the spirit and the letter of the text. -- Paddy Murpy * The Irish Times * A hundred and twenty years after Mac Grainnas birth, we have the pleasure of following his Road. -- Jenny Farrell * Culture Matters *

Seosamh Mac Grianna (1900-90) was the most high-profile modern writer in Ulster Irish and possibly the greatest Gaeltacht writer of his day. He was born into a family of poets and storytellers in Donegal at a time of linguistic and cultural change. He trained as a teacher and was involved in the Irish War of Independence and the Civil War. His work developed considerably before he was struck by a severe depressive psychosis in 1935. In 2016, BBC Two Northern Ireland broadcast the documentary Ar Mo Bhealach Fein (This Road of Mine) in which Sean Mac Labhrai retraced Mac Grianna's steps of his 300-mile journey through Wales.

Micheal O hAodha was born in Galway and grew up between the west of Ireland and the north of England. He is an Irish-language poet and a translator and a part-time lecturer at the University of Limerick. Two of his most recent books include Sean O Riordain: Life and Work (Mercier, 2018) and a volume of poetry entitled Leabhar na nAistear II (The Book of Journeys II) (Coisceim, 2019).