Atnaujinkite slapukų nuostatas

Translators Visibility: New Debates and Epistemologies [Kietas viršelis]

Edited by , Edited by
Kitos knygos pagal šią temą:
Kitos knygos pagal šią temą:
"This collection illuminates the epistemological and philosophical underpinnings of Lawrence Venuti's seminal The Translator's Invisibility, extending these conversations through a contemporary lens of epistemic justice while also exploring its manifestations and transposing it to different disciplines and contexts. The volume is divided into five parts. The opening chapters provide contemporary foundations and a clear epistemological apparatus to conceptualise the debate on the translator's visibility and explore some of the philosophical underpinnings of the debate. The following chapters offer analysis of some contemporary manifestations and illustrations of the translator's visibility among translators and translation thinkers and restages the debatein diverse contexts - such as in European Union identity politics and Chinese Buddhist translation - and disciplines - such as film studies. A final chapter takes stock of the impact of machine translation to critically reflect on the future of translation and translator studies. This book will be of interest to students and scholars in translation and interpreting studies, philosophy, cultural studies, literary studies, as well as the humanities more broadly"--

This collection illuminates the epistemological and philosophical underpinnings of Lawrence Venuti’s seminal The Translator’s Invisibility, extending these conversations through a contemporary lens of epistemic justice while also exploring its manifestations and transposing it to different disciplines and contexts.



This collection illuminates the epistemological and philosophical underpinnings of Lawrence Venuti’s seminal The Translator’s Invisibility, extending these conversations through a contemporary lens of epistemic justice while also exploring its manifestations and transposing it to different disciplines and contexts.

The volume is divided into five parts. The opening chapters provide contemporary foundations and a clear epistemological apparatus to conceptualise the debate on the translator’s visibility and explore some of the philosophical underpinnings of the debate. The following chapters offer analysis of some contemporary manifestations and illustrations of the translator’s visibility among translators and translation thinkers and restage the debate in diverse contexts – such as in European Union identity politics and Chinese Buddhist translation – and disciplines – such as film studies. A final chapter takes stock of the impact of machine translation to critically reflect on the future of translation and translator studies.

This book will be of interest to students and scholars in translation and interpreting studies, philosophy, cultural studies and literary studies, as well as the humanities more broadly.

Contents

List of contributors

Acknowledgements

INTRODUCTION

Plural voices and epistemologies around the translators visibility

Alice Leal

PART 1: Contemporary foundations

1. Visibility: Contingencies, ruptures, kinds

A. E. B. Coldiron

PART 2 : Philosophical underpinnings

2. The translators invisibility and the correspondence theory of truth

Alodia Martin-Martinez

3. Philosophys resistance to translation

Brian OKeeffe

4. On visibility: A Wittgensteinian stance

Paulo Oliveira

PART 3: Manifestations, illustrations, point of view

5. Modernism, foreignization, and form: Translationmourning in Anne
Carsons NOX

Sean Cotter

6. Literary translators on visibility: To what extent and in which ways is it
a concern?

Adriana erban

PART 4: Different contexts, areas and disciplines

7. Making the nation visible in two ways: Lessons from Venuti for the EU

Lisa Foran

8. Relative visibility: Buddhist translators in Ancient China

Tianran Wang

9. The screenwriter as translator: Venutis (in)visibility in the field of
screenwriting

Rina Gefen & Rachel Weissbrod

PART 5 : Future direction

10. Machine visibility now

Marc Lebon

POSTFACE

Envisioning in-visibility

D. M. Spitzer

Index
Larisa Cercel is a researcher at the Hermeneutics and Creativity Research Centre at the University of Leipzig (Germany). She is currently conducting a long-term research project at the University La Sapienza in Rome as a fellow of the Alexander von Humboldt Foundation.

Alice Leal is Associate Professor and Head of the Department of Translation and Interpreting Studies at Wits University (South Africa).