Atnaujinkite slapukų nuostatas

El. knyga: Urban Multilingualism in Europe: Immigrant Minority Languages at Home and School

Edited by , Edited by
  • Formatas: PDF+DRM
  • Serija: Multilingual Matters
  • Išleidimo metai: 20-Aug-2004
  • Leidėjas: Multilingual Matters
  • Kalba: eng
  • ISBN-13: 9781853597800
Kitos knygos pagal šią temą:
  • Formatas: PDF+DRM
  • Serija: Multilingual Matters
  • Išleidimo metai: 20-Aug-2004
  • Leidėjas: Multilingual Matters
  • Kalba: eng
  • ISBN-13: 9781853597800
Kitos knygos pagal šią temą:

DRM apribojimai

  • Kopijuoti:

    neleidžiama

  • Spausdinti:

    neleidžiama

  • El. knygos naudojimas:

    Skaitmeninių teisių valdymas (DRM)
    Leidykla pateikė šią knygą šifruota forma, o tai reiškia, kad norint ją atrakinti ir perskaityti reikia įdiegti nemokamą programinę įrangą. Norint skaityti šią el. knygą, turite susikurti Adobe ID . Daugiau informacijos  čia. El. knygą galima atsisiųsti į 6 įrenginius (vienas vartotojas su tuo pačiu Adobe ID).

    Reikalinga programinė įranga
    Norint skaityti šią el. knygą mobiliajame įrenginyje (telefone ar planšetiniame kompiuteryje), turite įdiegti šią nemokamą programėlę: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Norint skaityti šią el. knygą asmeniniame arba „Mac“ kompiuteryje, Jums reikalinga  Adobe Digital Editions “ (tai nemokama programa, specialiai sukurta el. knygoms. Tai nėra tas pats, kas „Adobe Reader“, kurią tikriausiai jau turite savo kompiuteryje.)

    Negalite skaityti šios el. knygos naudodami „Amazon Kindle“.

This book focuses on the increase of urban multilingualism in Europe as a consequence of processes of migration and minorisation. It offers multidisciplinary, crossnational and crosslinguistic perspectives on immigrant minority languages at home and in school in six multicultural cities across Europe. In each of these cities, Germanic or Romance languages have a dominant status in public life. This Multilingual Cities Project is based on large-scale empirical findings and has been carried out under the auspices of the European Cultural Foundation, in Amsterdam.





Part I offers multidisciplinary background information on phenomenological, demographic, language rights and educational aspects of the status of immigrant minority communities and their languages in a variety of international contexts.





Part II offers methodological considerations on the Multilingual Cities Project. In addition, it presents both national and local perspectives on multilingualism in each of the six cities under consideration. Each chapter provides information on the distribution and vitality of immigrant minority languages spoken at home and on the status of these languages in primary and secondary schools.





Part III offers crossnational and crosslinguistic perspectives on the twenty most prominent languages that emerge from the study. The focus is again on the two major private and public domains in which language transmission may or may not occur: the home and the school, respectively. The book offers a challenging outlook on the educational management of language diversity in the increasingly multicultural and multilingual context of European nation-states.
Introduction
1(10)
Part I Multidisciplinary perspectives
Guus Extra
Kutlay Yagmur
Phenomenological perspectives
11(14)
Ethnic identity and identification
11(3)
Language and identity
14(6)
The European discourse on foreigners and integration
20(5)
Demographic perspectives
25(48)
The European context
26(6)
Australia
32(9)
Canada
41(8)
The United States of America
49(5)
South Africa
54(8)
Great Britain and Sweden
62(4)
Conclusions and discussion
66(7)
Language rights perspectives
73(20)
Multilingualism as social reality
73(4)
Global perspectives on language rights
77(6)
European perspectives on language rights
83(6)
Concluding remarks
89(4)
Educational perspectives
93(16)
Mother Tongue Education in North Rhine-Westphalia, Germany
93(6)
Languages Other Than English in Victoria State, Australia
99(10)
Part II Multilingual Cities Project: national and local perspectives
Methodological considerations
109(24)
Guus Extra
Kutlay Yagmur
Tim Van der Avoird
Rationale
109(2)
Research goals
111(1)
Design of the language survey questionnaire
112(2)
Data collection
114(2)
Data processing
116(2)
Measuring language distribution
118(3)
Specifying home language profiles
121(4)
Measuring language vitality
125(3)
Comparing the status of community languages at school
128(2)
Outlook
130(3)
Multilingualism in Goteborg
133(30)
Lilian Nygren-Junkin
Background information
133(1)
Home language instruction and home language statistics in Sweden
134(6)
Home language survey in Goteborg
140(9)
Home language instruction in primary and secondary schools
149(9)
Conclusions and discussion
158(5)
Multilingualism in Hamburg
163(30)
Sabine Buhler-Otten
Sara Furstenau
Multicultural and multilingual trends in the city
163(3)
Home language survey in Hamburg
166(7)
Focus on Polish and Russian in Hamburg: the case of Aussiedler
173(6)
Muttersprachlicher Unterricht in primary and secondary schools
179(8)
Conclusions and discussion
187(6)
Multilingualism in The Hague
193(28)
Rian Aarts
Guus Extra
Kutlay Yagmur
Demographic trends
193(3)
Home language survey in The Hague
196(7)
OALT and ONST in primary and secondary schools
203(7)
Parental needs for language instruction in primary schools
210(6)
Conclusions and discussion
216(5)
Multilingualism in Brussels
221(30)
Marc Verlot
Kaat Delrue
The politicisation of language in Brussels
222(6)
Home language survey in Brussels
228(10)
Home language instruction in primary schools
238(7)
Conclusions and discussion
245(6)
Multilingualism in Lyon
251(24)
Mehmet-Ali Akinci
Jan Jaap De Ruiter
Immigrant minority groups and their languages in France
251(5)
The teaching of languages other than French
256(5)
Home language survey in Lyon
261(6)
Home language instruction in primary and secondary schools
267(5)
Conclusions and discussion
272(3)
Multilingualism in Madrid
275(26)
Peter Broeder
Laura Muares
Immigrant minority children in Spain and Madrid
275(6)
Home language survey in Madrid
281(4)
Moroccan and Portuguese ELCO in primary and secondary schools
285(11)
Conclusions and discussion
296(5)
Part III Multilingual Cities Project: crossnational and crosslinguistic perspectives
Guus Extra
Kutlay Yagmur
Tim Van Der Avoird
Crossnational perspectives on language groups
301(66)
Albanian language group
306(3)
Arabic language group
309(3)
Armenian language group
312(3)
Berber language group
315(3)
Chinese language group
318(3)
English language group
321(3)
French language group
324(3)
German language group
327(3)
Italian language group
330(3)
Kurdish language group
333(3)
Polish language group
336(3)
Portuguese language group
339(3)
Romani/Sinte language group
342(3)
Russian language group
345(3)
Serbian/Croatian/Bosnian language group
348(3)
Somali language group
351(3)
Spanish language group
354(3)
Turkish language group
357(3)
Urdu/`Pakistani' language group
360(3)
Vietnamese language group
363(4)
Crosslinguistic perspectives on language groups
367(12)
Overview of the crosslinguistic database
367(2)
Crosslinguistic perspectives on language dimensions
369(6)
Crosslinguistic perspectives on language vitality
375(4)
Crossnational perspectives on community language teaching
379(14)
Community language teaching in primary and secondary education
379(8)
Community language teaching: participation and need
387(6)
Conclusions and discussion
393(1)
In retrospect
393(8)
Dealing with multilingualism at school
401(10)
Appendices
1 English version of the language survey questionnaire
411(4)
2 Multicultural policy for schools in Victoria State, Australia
415(2)
3 Language descriptions
417(10)
4 Authors and affiliations
427


Guus Extra studied applied linguistics and language development in Nijmegen, Stanford and Berkeley. He is director of Babylon, Centre for Studies of the Multicultural Society, at Tilburg University, The Netherlands and is Professor of Language and Minorities at the same university. He has been involved in studies on second language acquisition and first language maintenance and shift by immigrant minority groups in The Netherlands and abroad. He has published a variety of books and articles on these topics.





Kutlay Yamur studied English as a second language and applied linguistics in Ankara and Sydney. He investigated language attrition and ethnolinguistic vitality of Turkish communities in Australia and Europe, and has published a number of books and articles on this subject. He worked at the Middle East Technical University in Ankara and is presently a senior researcher and lecturer at Babylon, Tilburg University.