Atnaujinkite slapukų nuostatas

El. knyga: Utterly Lost in Translation - Even More Misadventures in English Abroad

3.33/5 (26 ratings by Goodreads)
  • Formatas: 300 pages
  • Išleidimo metai: 04-Jun-2015
  • Leidėjas: Metro Books, London
  • Kalba: eng
  • ISBN-13: 9781784186821
Kitos knygos pagal šią temą:
  • Formatas: 300 pages
  • Išleidimo metai: 04-Jun-2015
  • Leidėjas: Metro Books, London
  • Kalba: eng
  • ISBN-13: 9781784186821
Kitos knygos pagal šią temą:

DRM apribojimai

  • Kopijuoti:

    neleidžiama

  • Spausdinti:

    neleidžiama

  • El. knygos naudojimas:

    Skaitmeninių teisių valdymas (DRM)
    Leidykla pateikė šią knygą šifruota forma, o tai reiškia, kad norint ją atrakinti ir perskaityti reikia įdiegti nemokamą programinę įrangą. Norint skaityti šią el. knygą, turite susikurti Adobe ID . Daugiau informacijos  čia. El. knygą galima atsisiųsti į 6 įrenginius (vienas vartotojas su tuo pačiu Adobe ID).

    Reikalinga programinė įranga
    Norint skaityti šią el. knygą mobiliajame įrenginyje (telefone ar planšetiniame kompiuteryje), turite įdiegti šią nemokamą programėlę: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Norint skaityti šią el. knygą asmeniniame arba „Mac“ kompiuteryje, Jums reikalinga  Adobe Digital Editions “ (tai nemokama programa, specialiai sukurta el. knygoms. Tai nėra tas pats, kas „Adobe Reader“, kurią tikriausiai jau turite savo kompiuteryje.)

    Negalite skaityti šios el. knygos naudodami „Amazon Kindle“.

Watch as the English language gets abused around the world with these weird, hilarious, and strange misspellings and mistranslations

The search for the globe’s funniest language howler continues apace. As with his two previous volumes, Charlie Croker has trawled hotel foyers in Kazakhstan, South Korean supermarkets, and Argentinian airports, plucking from the mistranslation tree only the very choicest of fruits for your delectation. There is the French hotel advising that "pets are not allowed in the breakfast." The bar in Rome requesting that you "use the arse-tray for your fags." And the bookshop in China boasting a section titled "sports and hobbits." Who can tell what the Japanese camera manufacturer had in mind when they included "beware the weatherly swell" in their instructions? Who would brave the Barcelona hotel where the pillows have "firmness to take care of your cervicals " Who could resist the Austrian restaurant offering "Saddle of Rabbit in a vortex sheet " This delightful book is an affectionate trawl through the gems that arise when people all round the world graciously indulge English speakers’ shunning of any language but their own. In fact, some of the gems are home-grown: a Hertfordshire restaurant warns that "any person consumed in the restaurant without paying will be prospected." So eat some "chicken soap" in Bulgaria, drink "Jack Denials" in Italy, stay at the Budapest hotel offering "non-sliding mates for the bathtubes. . ." and find yourself utterly lost in translation.

Recenzijos

Praise for Charlie Croker's Lost in Translation and Still Lost in Translation: 'Too funny for public transport' - The Sunday Times 'Very funny and beautifully illustrated' - The Spectator 'As amusing as its predecessor, unashamedly exposing language manglers' - Daily Record

Acknowledgements vii
Introduction ix
Getting there... or not
1(14)
Retail ructions
15(10)
Impeirable instructions
25(18)
Garbling to the quests
43(22)
That's entertainment!
65(12)
Recipe for disaster
77(40)
Sell sell sell
117(20)
Making a packet
137(8)
Asign of things to come
145(24)
Is there anybody there?
169
CHARLIE CROKER is an author and journalist whose inbox regularly pings with emails from delighted readers of Lost in Translation and Still Lost in Translation. He has written for The Spectator, The Times and The Daily Mail, among many other publications. Details of his other books can be found at: www.theimportanceofbeingtrivial.com.