neleidžiama
neleidžiama
Skaitmeninių teisių valdymas (DRM)
Leidykla pateikė šią knygą šifruota forma, o tai reiškia, kad norint ją atrakinti ir perskaityti reikia įdiegti nemokamą programinę įrangą. Norint skaityti šią el. knygą, turite susikurti Adobe ID . Daugiau informacijos čia. El. knygą galima atsisiųsti į 6 įrenginius (vienas vartotojas su tuo pačiu Adobe ID).
Reikalinga programinė įranga
Norint skaityti šią el. knygą mobiliajame įrenginyje (telefone ar planšetiniame kompiuteryje), turite įdiegti šią nemokamą programėlę: PocketBook Reader (iOS / Android)
Norint skaityti šią el. knygą asmeniniame arba Mac kompiuteryje, Jums reikalinga Adobe Digital Editions (tai nemokama programa, specialiai sukurta el. knygoms. Tai nėra tas pats, kas Adobe Reader, kurią tikriausiai jau turite savo kompiuteryje.)
Negalite skaityti šios el. knygos naudodami Amazon Kindle.
Contents
List of tables
Foreword
Acknowledgment
Introduction
1 Business Translation: Basic Concepts
1.1 Introduction
1.2 Translation and equivalence
1.3 Business Translators
1.4 Features of business texts
1.4.1 Lexical features
1.4.2 Syntactic features
1.5 Translation tools and technology
1.6 Translation strategies
1.6.1 Literal translation
1.6.2 Calque
1.6.3 Borrowing
1.6.4 Varied equivalents
2 Translating Economic Texts
2.1 Business cycle
Section 1: English into Arabic
Section 2: Arabic into English
2.2 Employment
Section 1: English into Arabic
Section 2: Arabic into English
2.3 Corporate social responsibility
Section 1: English into Arabic
Section 2: Arabic into English
2.4 International trade
Section 1: English into Arabic
Section 2: Arabic into English
3 Translating Management Texts
3.1 Management
Section 1: English into Arabic
Section 2: Arabic into English
3.2 Company & organization structure
Section 1: English into Arabic
Section 2: Arabic into English
4 Translating Production Texts
4.1 Economy sectors
Section 1: English into Arabic
Section 2: Arabic into English
4.2 Production
Section 1: English into Arabic
Section 2: Arabic into English
4.3 Logistics
Section 1: English into Arabic
Section 2: Arabic into English
4.4 Quality
Section 1: English into Arabic
Section 2: Arabic into English
5 Translating Finance Texts
5.1 Accounting and financial statements
Section 1: English into Arabic
Section 2: Arabic into English
5.2 Banking
Section 1: English into Arabic
Section 2: Arabic into English
5.3 Islamic banking & finance
Section 1: English into Arabic
Section 2: Arabic into English
5.4 Corporate financing & bonds
Section 1: English into Arabic
Section 2: Arabic into English
5.5 Futures & Derivatives
Section 1: English into Arabic
Section 2: Arabic into English
5.6 Market competition
Section 1: English into Arabic
Section 2: Arabic into English
5.7 Microfinance
Section 1: English into Arabic
Section 2: Arabic into English
6 Translating Marketing Texts
6.1 Products & brands
Section 1: English into Arabic
Section 2: Arabic into English
6.2 Marketing
Section 1: English into Arabic
Section 2: Arabic into English
6.3 Advertising
Section 1: English into Arabic
Section 2: Arabic into English
6.4 E-commerce
Section 1: English into Arabic
Section 2: Arabic into English
References
Index