Atnaujinkite slapukų nuostatas

El. knyga: Routledge Course in Arabic Business Translation: Arabic-English-Arabic [Taylor & Francis e-book]

  • Taylor & Francis e-book
  • Kaina: 161,57 €*
  • * this price gives unlimited concurrent access for unlimited time
  • Standartinė kaina: 230,81 €
  • Sutaupote 30%
"The Routledge Course in Arabic Business Translation: Arabic-English-Arabic is an essential coursebook for university students wishing to develop their skills in translating different types of business texts between English and Arabic. Practical in its approach, the book introduces translation students to the concept of translation and equivalence in the context of business texts, business translators, and the linguistic and syntactic features of business texts. It also highlights translation tools and technology in addition to the translation strategies which can be adopted to render business texts between English and Arabic. Some of the key features include: comprehensive 6 chapters covering the introduction, economics, management, production, finance and marketing; detailed explanation of the lexical and syntactic features of business texts; practical English and Arabic business translation texts featuring a vast business vocabulary bank; authentic business texts extracted from English and Arabic books containing economic, management, production, finance and marketing texts; great range of English and Arabic translation exercises to enable students to practice their familiarity with business vocabulary they learnt throughout the book; glossaries following all English and Arabic business texts containing the translation of main vocabulary items. The practicality of the approach adopted in this book makes it an essential business translation coursebook for translation students. In addition, the carefully designed content helps students to easily explore different types of business texts, familiarize themselves with main words and do translation exercises. University instructors working on English and Arabic business translation can find this book highlyuseful"--

This book is an essential coursebook for students to develop their skills in translating different types of business texts between English and Arabic. It introduces students to the concept of translation and equivalence in the context of business texts, business translators, and the linguistic and syntactic features of business texts.



The Routledge Course in Arabic Business Translation: Arabic-English-Arabic is an essential coursebook for university students wishing to develop their skills in translating different types of business texts between English and Arabic. Practical in its approach, the book introduces translation students to the concept of translation and equivalence in the context of business texts, business translators, and the linguistic and syntactic features of business texts. It also highlights translation tools and technology in addition to the translation strategies which can be adopted to render business texts between English and Arabic. Some of the key features include:

  • comprehensive 6 chapters covering the introduction, economics, management, production, finance and marketing;
  • detailed explanation of the lexical and syntactic features of
    business texts;
  • practical English and Arabic business translation texts featuring a vast business vocabulary bank;
  • authentic business texts extracted from English and Arabic books containing economic, management, production, finance and marketing texts;
  • great range of English and Arabic translation exercises to enable students to practice their familiarity with business vocabulary they learnt throughout the book;
  • glossaries following all English and Arabic business texts containing the translation of main vocabulary items.

The practicality of the approach adopted in this book makes it an essential business translation coursebook for translation students. In addition, the carefully designed content helps students to easily explore different types of business texts, familiarize themselves with main words and do translation exercises. University instructors working on English and Arabic business translation can find this book highly useful.

List of tables
x
Foreword xi
Acknowledgments xii
Introduction 1(2)
1 Business translation: basic concepts
3(11)
1.1 Introduction
3(1)
1.2 Translation and equivalence
4(2)
1.3 Business translators
6(1)
1.4 Features of business texts
6(3)
1.4.1 Lexical features
7(1)
1.4.2 Syntactic features
8(1)
1.5 Translation tools and technology
9(1)
1.5.1 General translation tools
9(1)
1.5.2 CATtools
10(1)
1.6 Translation strategies
10(4)
1.6.1 Literal translation
10(1)
1.6.2 Caique
11(1)
1.6.3 Borrowing
12(1)
1.6.4 Varied equivalents
12(2)
2 Translating economic texts
14(27)
2.1 Business cycle
14(8)
Section 1 English into Arabic
14(4)
Section 2 Arabic into English
18(4)
2.2 Employment
22(6)
Section 1 English into Arabic
22(4)
Section 2 Arabic into English
26(2)
2.3 Corporate social responsibility
28(6)
Section 1 English into Arabic
28(4)
Section 2 Arabic into English
32(2)
2.4 International trade
34(7)
Section 1 English into Arabic
34(4)
Section 2 Arabic into English
38(3)
3 Translating management texts
41(16)
3.1 Management
41(8)
Section 1 English into Arabic
41(4)
Section 2 Arabic into English
45(4)
3.2 Company and organization structure
49(8)
Section 1 English into Arabic
49(4)
Section 2 Arabic into English
53(4)
4 Translating production texts
57(31)
4.1 Economy sectors
57(7)
Section 1 English into Arabic
57(4)
Section 2 Arabic into English
61(3)
4.2 Production
64(8)
Section 1 English into Arabic
64(4)
Section 2 Arabic into English
68(4)
4.3 Logistics
72(8)
Section 1 English into Arabic
72(4)
Section 2 Arabic into English
76(4)
4.4 Quality
80(8)
Section 1 English into Arabic
80(4)
Section 2 Arabic into English
84(4)
5 Translating finance texts
88(56)
5.1 Accounting and financial statements
88(8)
Section 1 English into Arabic
88(4)
Section 2 Arabic into English
92(4)
5.2 Banking
96(8)
Section 1 English into Arabic
96(4)
Section 2 Arabic into English
100(4)
5.3 Islamic banking and finance
104(8)
Section 1 English into Arabic
104(4)
Section 2 Arabic into English
108(4)
5.4 Corporate financing and bonds
112(8)
Section 1 English into Arabic
112(4)
Section 2 Arabic into English
116(4)
5.5 Futures and derivatives
120(8)
Section 1 English into Arabic
120(4)
Section 2 Arabic into English
124(4)
5.6 Market competition
128(8)
Section 1 English into Arabic
128(4)
Section 2 Arabic into English
132(4)
5.7 Microfinance
136(8)
Section 1 English into Arabic
136(4)
Section 2 Arabic into English
140(4)
6 Translating marketing texts
144(31)
6.1 Products and brands
144(6)
Section 1 English into Arabic
144(4)
Section 2 Arabic into English
148(2)
6.2 Marketing
150(8)
Section 1 English into Arabic
150(4)
Section 2 Arabic into English
154(4)
6.3 Advertising
158(8)
Section 1 English into Arabic
158(4)
Section 2 Arabic into English
162(4)
6.4 E-commerce
166(9)
Section 1 English into Arabic
166(4)
Section 2 Arabic into English
170(5)
References 175(7)
Index 182
Mahmoud Altarabin is an assistant professor of translation and linguistics at the Islamic University, Gaza, where he teaches different translation courses to undergraduates and postgraduates. He authored The Routledge Course on Media, Legal and Technical Translation, On Translating Arabic and English Media Texts, and Basics of Translation: A Textbook for Arab University Students.