Atnaujinkite slapukų nuostatas

El. knyga: Transnational Mobilities in Early Modern Theater

DRM apribojimai

  • Kopijuoti:

    neleidžiama

  • Spausdinti:

    neleidžiama

  • El. knygos naudojimas:

    Skaitmeninių teisių valdymas (DRM)
    Leidykla pateikė šią knygą šifruota forma, o tai reiškia, kad norint ją atrakinti ir perskaityti reikia įdiegti nemokamą programinę įrangą. Norint skaityti šią el. knygą, turite susikurti Adobe ID . Daugiau informacijos  čia. El. knygą galima atsisiųsti į 6 įrenginius (vienas vartotojas su tuo pačiu Adobe ID).

    Reikalinga programinė įranga
    Norint skaityti šią el. knygą mobiliajame įrenginyje (telefone ar planšetiniame kompiuteryje), turite įdiegti šią nemokamą programėlę: PocketBook Reader (iOS / Android)

    Norint skaityti šią el. knygą asmeniniame arba „Mac“ kompiuteryje, Jums reikalinga  Adobe Digital Editions “ (tai nemokama programa, specialiai sukurta el. knygoms. Tai nėra tas pats, kas „Adobe Reader“, kurią tikriausiai jau turite savo kompiuteryje.)

    Negalite skaityti šios el. knygos naudodami „Amazon Kindle“.

The essays in this volume investigate English, Italian, Spanish, German, Czech, and Bengali early modern theater, placing Shakespeare and his contemporaries in the theatrical contexts of western and central Europe, as well as the Indian sub-continent. Contributors explore the mobility of theatrical units, genres, performance practices, visual images, and dramatic texts across geo-linguistic borders in early modern Europe. Combining 'distant' and 'close' reading, a systemic and structural approach identifies common theatrical units, or 'theatergrams' as departure points for specifying the particular translations of theatrical cultures across national boundaries. The essays engage both 'dramatic' approaches (e.g., genre, plot, action, and the dramatic text) and 'theatrical' perspectives (e.g., costume, the body and gender of the actor). Following recent work in 'mobility studies,' mobility is examined from both material and symbolic angles, revealing both ample transnational movement and periodic resistance to border-crossing. Four final essays attend to the practical and theoretical dimensions of theatrical translation and adaptation, and contribute to the book’s overall inquiry into the ways in which values, properties, and identities are lost, transformed, or gained in movement across geo-linguistic borders.

Recenzijos

'The need for this book, for both scholars and students of early modern Europe, cannot be overstated. For many years research has productively aspired to global inclusivity in its understanding of the periods theater and culture. The distinguished contributors to this book rise to the challenge brilliantly as they open the way for future work. Transnational Mobilities in Early Modern Theater is arguably the most groundbreaking and timely intervention that the field has seen since the cultural materialism of the 1980s.' Bryan Reynolds, Chancellors Professor of Drama, University of California, Irvine, USA 'The highly successful research collective Theatre Without Borders has done it again: this remarkable range of essays on early modern theatre demonstrates that research into the drama of Shakespeare, his British as well as his European contemporaries must be interdisciplinary and comparative if it wishes to develop a proper sense of the theatres participation in a distinctive mode of cultural mobility.' Ton Hoenselaars, Professor of Early Modern English Literature and Culture, Utrecht University, The Netherlands

List of Figures
ix
Notes on Contributors xi
Acknowledgments xv
1 Introduction
1(22)
Robert Henke
Eric Nicholson
Part 1 Systems and Theatergrams
2 The Taming of the Shrew, Italian Intertexts, and Cultural Mobility
23(14)
Robert Henke
3 Resources in Common: Shakespeare and Flaminio Scala
37(16)
Richard Andrews
4 "Are You a Comedian?": The Trunk in Twelfth Night and the Intertheatrical Construction of Character
53(16)
Melissa Walter
Part 2 The Pastoral Zone
5 Hymen and the Gods on Stage in Shakespeare's As You Like It and Italian Pastoral
69(24)
Susanne L. Wofford
6 Et in Arcadia the Dirty Brides
93(20)
Eric Nicholson
Part 3 Performance Texts and Costumes
7 Dido, Boy Diva of Carthage: Marlowe's Dido Tragedy and the Renaissance Actress
113(18)
Pamela Allen Brown
8 Forms of Fashion: Material Fabrics, National Characteristics, and the Dramaturgy of Difference on the Early Modern English Stage
131(26)
Christian M. Billing
Part 4 Northern and Central European Mobilities
9 Shakespeare's "portrait of a blinking idiot": Transnational Reflections
157(20)
M.A. Katritzky
10 English Comedy and Central European Marionette Drama: A Study in Theater Etymology
177(22)
Pavel Drabek
Part 5 Translation Theory and Practice
11 Trade in Exile
199(18)
Jacques Lezra
12 Found and Lost in Translation
217(12)
Alessandro Serpieri
13 Shakespeare's Untranslatability
229(16)
David Schalkwyk
14 Lebedeff, Kendal, Dutt: Three Travelers on the Indian Stage
245(20)
Shormishtha Panja
Epilogue
15 Early Modern Theater in Motion: The Example of Orpheus
265(8)
Jane Tylus
Select Bibliography 273(14)
Index 287
Robert Henke is Professor of Drama and Comparative Literature at Washington University in St. Louis, USA, and the author of Pastoral Transformations: Italian Tragicomedy and Shakespeare's Late Plays (1997) and Performance and Literature in the Commedia dell'Arte (2002). With M.A. Katritzky, he is the editor of European Theatre Performance Practice, 1580-1750 (Ashgate, 2014). Eric Nicholson is a Lecturer at Syracuse University in Florence, Italy, where he teaches courses on comedy and theater. In Florence and elsewhere he has directed numerous full-scale productions of plays by Shakespeare, Moličre, Flaminio Scala, and others. Their previous Ashgate collection is Transnational Exchange in Early Modern Theater (2008).