(Išleidimo metai: 12-Jun-2025, Hardback, Leidėjas: Cambridge University Press, ISBN-13: 9781009535410)
This Element examines literary translation into a non-native language (L2), challenging the monolingual bias in translation studies. It advocates for an exophonic, multilingual approach to L2 translation, drawing on sociolinguistics and translation...Daugiau...
This Element examines literary translation into a non-native language (L2), challenging the monolingual bias in translation studies. It advocates for an exophonic, multilingual approach to L2 translation, drawing on sociolinguistics and translation...Daugiau...
(Išleidimo metai: 06-Feb-2025, Hardback, Leidėjas: Cambridge University Press, ISBN-13: 9781009546843)
This Element outlines a series of strategies that can be applied to all kinds of cross-cultural communication. The result is a critical view of the professionalization of translation, and a fresh account of democratized translation as a rich human ac...Daugiau...
This Element outlines a series of strategies that can be applied to all kinds of cross-cultural communication. The result is a critical view of the professionalization of translation, and a fresh account of democratized translation as a rich human ac...Daugiau...
Translation process research is almost four decades old. Translator cognition is one of the most complex translation research areas to study. This complexity stems mainly from the difficulties involved in collecting and analyzing translation process...Daugiau...
(Išleidimo metai: 30-Jan-2025, Hardback, Leidėjas: Cambridge University Press, ISBN-13: 9781009532891)
This Element reviews translation process research, highlighting key terms, data sources, and efforts in modeling the process. It proposes a translation process model, emphasizing monitorings role in managing subprocesses and evaluating information....Daugiau...
Hypertranslation refers to a vast and virtual field of mobile relations comprising the interplay of signs across languages, modes, and media. In hypertranslation, the notions of source/target, directionality, and authenticity are set in perpetual flo...Daugiau...
(Išleidimo metai: 16-Jan-2025, Hardback, Leidėjas: Cambridge University Press, ISBN-13: 9781009518802)
Hypertranslation refers to a vast and virtual field of mobile relations comprising the interplay of signs across languages, modes, and media. In hypertranslation, the notions of source/target, directionality, and authenticity are set in perpetual flo...Daugiau...
This Element explores the translation of Holocaust testimonies into Chinese by Gao Shan, an unconventional approach with significant alterations to the original texts. Drawing on sociology, memory studies, and sociolinguistics, it shows ethical conce...Daugiau...
(Išleidimo metai: 09-Jan-2025, Hardback, Leidėjas: Cambridge University Press, ISBN-13: 9781009549868)
This Element explores the translation of Holocaust testimonies into Chinese by Gao Shan, an unconventional approach with significant alterations to the original texts. Drawing on sociology, memory studies, and sociolinguistics, it shows ethical conce...Daugiau...
Mikoaj Deckert, Krzysztof W. Hejduk, Miguel Į. Bernal-Merino
Serija: Elements in Translation and Interpreting
(Išleidimo metai: 23-May-2024, Hardback, Leidėjas: Cambridge University Press, ISBN-13: 9781009509800)
This Element takes the initiative to highlight the audiovisual translation research centring on users of video games. It offers an overview of possible relationships between translation and its experiencers. The interplay between the reception resear...Daugiau...
This Element takes the initiative to highlight the nascent state of audiovisual translation research centring on users of video games. It proposes ways of advancing the research by integrating numerous related perspectives from relevant fields to gui...Daugiau...
(Išleidimo metai: 18-Jan-2024, Hardback, Leidėjas: Cambridge University Press, ISBN-13: 9781009454292)
This Element aims to introduce the different definitions of translation provided in the history of analytic philosophy. It explores the philosophical-analytic notions used to explain translation from Frege and Wittgenstein onwards. It focuses on tran...Daugiau...
This Element aims to introduce the different definitions of translation provided in the history of analytic philosophy. It explores the philosophical-analytic notions used to explain translation from Frege and Wittgenstein onwards. It focuses on tran...Daugiau...
(Išleidimo metai: 21-Dec-2023, Hardback, Leidėjas: Cambridge University Press, ISBN-13: 9781009462556)
This Element explores examples of translation as both a norm-breaking and world-making activity in the works of Kate Briggs, Ayesha Manazir Siddiqi, Noémie Grunenwald, Anne Carson, Charles Bernstein, Chantal Wright or Slavs and Tatars and prompts us...Daugiau...
This Element explores examples of translation as both a norm-breaking and world-making activity in the works of Kate Briggs, Ayesha Manazir Siddiqi, Noémie Grunenwald, Anne Carson, Charles Bernstein, Chantal Wright or Slavs and Tatars and prompts us...Daugiau...
This Element surveys transmissions of ancient Greek and Latin texts into anglophone literatures. Creativity through translation is a defining feature. It explores numerous textual manifestations and reasons for invention, along with integrations of t...Daugiau...
Drawing on the emerging literature in translanguaging theory and research, the Element provides a comprehensive analysis of the embedded model of translanguaging-in-interpreting and interpreting-in-translanguaging from theoretical and practical persp...Daugiau...
Lili Han, Zhisheng (Edward) Wen, Alan James Runcieman
Serija: Elements in Translation and Interpreting
(Išleidimo metai: 30-Nov-2023, Hardback, Leidėjas: Cambridge University Press, ISBN-13: 9781009462631)
Drawing on the emerging literature in translanguaging theory and research, the Element provides a comprehensive analysis of the embedded model of translanguaging-in-interpreting and interpreting-in-translanguaging from theoretical and practical persp...Daugiau...
To encompass the history of Arabic practice of translation, this Element re-defines translation as combination, a process of meaning-remaking that synthesizes multi reality. The Arabic translators of the Middle Ages did not simply find an equivalent...Daugiau...